Then Aldina was invited to sing nightly in a Fado venue; it was as if she had passed a tough entrance exam into a Fado school. She respected and maintained the rituals she had always found distinctive and beautiful about Fado: a black shawl, a black dress, silence, diffuse lighting. Everything she had ever loved about Fado. Her success led to invitations to sing in other Fado venues, to guest in concerts. One day she was invited to sing abroad, in the Piccolo Teatro of Milan; to sing Fado in a play about poet Fernando Pessoa, written by novelist and essayist Antonio Tabucchi and directed by lead actor Giancarlo Dettori, director Lamberto Puggelli and the Master, Giorgio Strehler. The experience helped shape what was to become her attitude towards Fado, leading her to be more careful about what she sang, and how she sang it. Besides singing professionally at the Senhor Vinho venue, Aldina has worked in the the Portuguese Cinemathèque - Cinema Museum and is currently a researcher at EMI Music Portugal where she is organizing the company's immense archives of Portuguese music - much of which is made up of Fado recordings. Beginning 2004, Aldina Duarte released her debut album “Apenas o Amor”. Since then she has been performing concerts in Portugal, Spain, France, Morocco, Italy, Belgium, Austria and The Netherlands. “Apenas o Amor” since its release has been referred as one of the best albums of 2004 by the Portuguese press. Her second cd "Crua" was released in January of 2006.The album was produced by João Monge who was also responsible for writing the lyrics... And now, 2008, the third album "Mulheres ao Espelho"...
Ai Meu Amor Se Bastasse
Aldina Duarte Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Saberes que eu te amo tanto
E cada vez que eu cantasse
Ai meu amor se bastasse
Saberes que é por ti que eu canto
Ai meu amor se bastasse
O que a cantar eu consigo
Ai meu amor se bastasse
O que a falar eu não digo
Ai meu amor se bastasse
Eu saber que te não basta
E na vida que eu gastasse
A cantar eu reparasse
Que a nossa vida está gasta
Se o que eu tenho p'ra te dar
Quando eu canto te chegasse
Se isso pudesse bastar
Se me bastasse cantar
Ai meu amor se bastasse
In Aldina Duarte's "Ai Meu Amor Se Bastasse," the singer expresses a deep love for someone, wishing that it were enough to simply sing about it. The opening lines repeat this sentiment, suggesting that if the other person only knew how much the singer loved them, then everything would be enough. The second verse continues this idea, saying that the act of singing itself is enough even if the words are left unsaid. However, the third verse shifts towards a more melancholic tone. The singer realizes that her love may not be enough for this person, and it has worn her out over time. Regardless, the final lines suggest that the singer would still desire to sing for this person, hoping it will be enough.
The song's title contributes to the theme of yearning for something that may not be sufficient. "Ai Meu Amor Se Bastasse" translates to "Oh my love if it were enough." This line is repeated several times throughout the song as a reminder of the singer's frustration. The use of the conditional tense emphasizes the uncertainty of whether love alone is enough to sustain a relationship. The melody is melancholic, reinforcing the idea that the singer is experiencing a sense of loss or unfulfillment. However, the use of the chorus provides a glimmer of hope as if the simple act of singing could resolve everything.
Line by Line Meaning
Ai meu amor se bastasse
Oh my love if it were enough
Saberes que eu te amo tanto
For you to know how much I love you
E cada vez que eu cantasse
And every time I sing
Ai meu amor se bastasse
Oh my love if it were enough
Saberes que é por ti que eu canto
For you to know that it is for you that I am singing
Eu saber que te não basta
For me to know that it is not enough for you
E na vida que eu gastasse
And in the life that I spend
A cantar eu reparasse
To notice that while singing
Que a nossa vida está gasta
Our life is worn out
Se o que eu tenho p'ra te dar
If what I have to give you
Quando eu canto te chegasse
When I sing it would be enough for you
Se isso pudesse bastar
If that could be enough
Se me bastasse cantar
If singing were enough for me
Ai meu amor se bastasse
Oh my love if it were enough
Contributed by Savannah V. Suggest a correction in the comments below.
@cesarmelgas858
Gosto muito deste fado.. parabéns Aldina ..
@nicasization
GRANDE FADISTA.MULHER DO CAMANÉ. PARABÉNS
@teresafont7307
Gosto tanto deste fado na voz da Aldina.
@cliffandersson8373
❤🙏
@fernaodias2591
Maravilhosa Aldina.grande. fadista
@zesantos6250
O fado é linnnnnndo.
@sarapereira5647
Lindo!!
@jdnbibradical
Que maravilha!