Then Aldina was invited to sing nightly in a Fado venue; it was as if she had passed a tough entrance exam into a Fado school. She respected and maintained the rituals she had always found distinctive and beautiful about Fado: a black shawl, a black dress, silence, diffuse lighting. Everything she had ever loved about Fado. Her success led to invitations to sing in other Fado venues, to guest in concerts. One day she was invited to sing abroad, in the Piccolo Teatro of Milan; to sing Fado in a play about poet Fernando Pessoa, written by novelist and essayist Antonio Tabucchi and directed by lead actor Giancarlo Dettori, director Lamberto Puggelli and the Master, Giorgio Strehler. The experience helped shape what was to become her attitude towards Fado, leading her to be more careful about what she sang, and how she sang it. Besides singing professionally at the Senhor Vinho venue, Aldina has worked in the the Portuguese Cinemathèque - Cinema Museum and is currently a researcher at EMI Music Portugal where she is organizing the company's immense archives of Portuguese music - much of which is made up of Fado recordings. Beginning 2004, Aldina Duarte released her debut album “Apenas o Amor”. Since then she has been performing concerts in Portugal, Spain, France, Morocco, Italy, Belgium, Austria and The Netherlands. “Apenas o Amor” since its release has been referred as one of the best albums of 2004 by the Portuguese press. Her second cd "Crua" was released in January of 2006.The album was produced by João Monge who was also responsible for writing the lyrics... And now, 2008, the third album "Mulheres ao Espelho"...
Fogo Sem Fumo
Aldina Duarte Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que cante tudo por mim
Meu coração maltratado
Se tivesses outro engenho
Eu não cantaria assim
Mas foi nas voltas da vida
Que descobri a razão
E ao procurar a saída
Com a minh'alma na mão
Descobri que sou mulher
Seja qual for o desfecho
Desta viagem sem rumo
Agora não vou parar
E o Fado que aqui te deixo
É o meu fogo sem fumo
Que eu só te dou a cantar
The first line of the song, "Que seja a voz que não tenho" can be translated to "Let it be the voice that I don't have." The singer is expressing a desire to have someone else sing for her, as she feels her own voice is too worn and exhausted from heartbreak. She continues on to say that if she had another way or skill, she wouldn't even choose to sing for herself. However, through the winding path of life, she discovers the reason for her pain and instead finds empowerment through her femininity.
The lines "Mas foi nas voltas da vida/Que descobri a razão/Na voz de um vento qualquer" mean "But it was through the twists and turns of life/That I discovered the reason/In the voice of any wind." This can be interpreted as the singer's realization that the hardships she has faced in life have led her to her purpose as a woman and as a singer. She continues on to say that she found her way out of her struggles while holding her soul in her hands.
Overall, the song seems to be about resilience and finding strength through adversity. Despite the pain and difficulty she has faced, the singer is determined to continue on her journey and leave her mark through her music.
Line by Line Meaning
Que seja a voz que não tenho
I wish for a voice to speak for me
Que cante tudo por mim
That sings all of my thoughts and feelings
Meu coração maltratado
My heart has been mistreated
Se tivesses outro engenho
If I had another way
Eu não cantaria assim
I wouldn't have to sing like this
Mas foi nas voltas da vida
It was in life's twists and turns
Que descobri a razão
That I discovered the reason
Na voz de um vento qualquer
In the sound of the wind
E ao procurar a saída
As I searched for my way out
Com a minh'alma na mão
With my soul in my hands
Descobri que sou mulher
I realized that I am a woman
Seja qual for o desfecho
Whatever the outcome may be
Desta viagem sem rumo
Of this aimless journey
Agora não vou parar
Now I won't give up
E o Fado que aqui te deixo
And the fado that I leave you here
É o meu fogo sem fumo
Is my passion without smoke
Que eu só te dou a cantar
That I only give you to sing
Contributed by Eli J. Suggest a correction in the comments below.