Tuer le désir
Alex Nevsky Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sauf dans les mots
Que je veux écrire
Que je veux t'écrire
Peux-tu me dire
Pourquoi je veux me détruire
Toujours tout détruire
Vais-je me rappeler
Comment je dois tuer le désir
Tu es le désir
Mais tu me retires
Pourquoi je dois choisir
Entre le mal et toi
Les nuits sont blanches
Et les jours sont noirs
Je vois la dérive
Et je bois, ca délivre
Et si c'est cliché
Ma pauvre âme martyre
Impossible de tricher
Ce que c'est que de se sentir en vie
J'arrive à me faire peur
Même peur de la noirceur
Il y a en mon coeur
Des territoires fanés
Qui s'étendent et qui meurent
The lyrics of Alex Nevsky’s “Tuer le désir” are a manifestation of internal conflict and an exploration of the human condition. The opening line, “La beauté gît partout, sauf dans les mots que je veux écrire,” which translates to “Beauty lies everywhere, except in the words I want to write,” is a representation of the writer’s struggle to articulate the feelings they are experiencing. The following lines, “Peux-tu me dire pourquoi je veux me détruire, toujours tout détruire,” which means “Can you tell me why I want to destroy myself, always destroy everything,” indicate the writer’s self-destructive tendencies and their possible desire for change.
The reference to “désir,” which means desire, throughout the song is a metaphorical representation of the writer's struggle to come to terms with themselves and their actions. “Tu es le désir” or “You are the desire” is an acknowledgment of the source or cause of their internal conflict. The writer is torn between the good, represented by the “toi” or “you” and the “mal,” meaning “evil,” with which they have a habitual association. The writer ultimately seeks to find balance between these two opposing forces, as reflected in the lines “Pourquoi je dois choisir entre le mal et toi” or “Why do I have to choose between evil and you.”
The ending lines, “Il y a en mon coeur des territoires fanés qui s'étendent et qui meurent” or “There are faded territories in my heart that spread and die,” suggests a desire to move past old habits and for growth, but the writer is unable to do so. This may signify that they are ultimately stunted in their personal growth as they become too attached to past versions of their self. The song ultimately comes full circle with the finale, “Tu es le désir,” leaving listeners the impression of a person who is still fighting with their innermost thoughts and emotions.
Line by Line Meaning
La beauté gît partout
Beauty is everywhere
Sauf dans les mots
Except in words
Que je veux écrire
That I want to write
Que je veux t'écrire
That I want to write to you
Peux-tu me dire
Can you tell me
Pourquoi je veux me détruire
Why do I want to destroy myself
Toujours tout détruire
Always destroying everything
Vais-je me rappeler
Will I remember
Comment je dois tuer le désir
How to kill desire
Tu es le désir
You are the desire
Mais tu me retires
But you take it away from me
Pourquoi je dois choisir
Why do I have to choose
Entre le mal et toi
Between evil and you
Les nuits sont blanches
Nights are white
Et les jours sont noirs
And days are black
Je vois la dérive
I see the drift
Et je bois, ca délivre
And I drink, it delivers
Et si c'est cliché
And if it's cliché
Ma pauvre âme martyre
My poor martyred soul
Impossible de tricher
Impossible to cheat
Ce que c'est que de se sentir en vie
What it means to feel alive
J'arrive à me faire peur
I manage to scare myself
Même peur de la noirceur
Even fear of darkness
Il y a en mon coeur
There is in my heart
Des territoires fanés
Faded territories
Qui s'étendent et qui meurent
That spread and die
Contributed by Evan Y. Suggest a correction in the comments below.