After a huge success at the most famous French Festival in Bourges in 2004, Amélie-les-crayons then won the 2 Prizes of Montauban French Chanson Festival. In july, Quebec offered her the renowned Felix Leclerc Prize for her work and 6 months later, it was Belgium who congratulated Amélie with the Charleroi Festival Great Prize. The album "et pourquoi les crayons ?" released in June sold about 30 000 copies in a year, which is rather exceptional for a French independant band.
Sweet and serene in real life, Amélie metamorphoses on stage: the young girl becomes an astonishing show girl! And the boys show a great talent for playing the piano, tuba, clarinet (Heiko), accordion (Michel) or double bass (Laurent).
Y'a plus d'saison
Amélie-les-crayons Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'oublie presque qu'il y a que de la haine dans ce monde
Assis-toi, viens on regarde les étoiles
Et on m'a dit
Y'a plus d'amour
Y'a plus de soleil
Donc on est seul
Mais on se dit
Et que la pluie
La pluie porte conseil
On m'a dit
Y'a plus d'amour
Y'a plus de soleil
Donc on est seul
Et on se dit
Que l'on s'aime
Et que la pluie
La pluie porte conseil
Dans le fond
On y croit pas à vos mensonges
Y'a pas que de la haine dans ce monde
Donc on va s'aimer sans raison
J'essaie d'aimer à nouveau
Eloigner enfin les faux des vrais
La vie veut me faire la peau
J'ai pris son dos pour l'Everest
On s'aime le temps d'une nuit
Donc y'a rien à détruire
Si on veut plus on s'appelle
J'suis là pour porter sa peine
J'arrive dans la soirée
Tu veux être seule à deux, c'est ça l'idée
P't'être qu'on s'arrêtera quand on sera ridés
Serais-tu la fin de la solitude
Y'a le soleil, tu vois pas? (Non non non)
Y'a déja l'odeur du napalm
Et on m'a dit y'a plus d'amour
Mais on y va imprudemment
Parce qu'on se dit qu'un jour
On pourra s'aimer vraiment
On m'a dit
Y'a plus d'amour
Y'a plus de soleil
Donc on est seul
Et on se dit
Que l'on s'aime
Et que la pluie
La pluie porte conseil
Dans le fond
On y croit pas à vos mensonges
Y'a pas que de la haine dans ce monde
Donc on va s'aimer sans raison
Ciel bleu pendant quelques secondes
J'oublie presque qu'il y a que de la haine dans ce monde
Assis-toi, viens on regarde les étoiles
On fait tout pour plus se sentir seuls
Maquille les problèmes avec de l'anti-cernes
J'essaie d'anticiper, mais je suis trop dissipé
Faut pas me solliciter, j'perds ma tonicité
Face à toi, je sais pas
Pour demain, mais maintenant
J'te veux toi
Tes deux mains dans mes deux mains
Sais-tu seulement à quel point t'es aimé.e (Oh aimé.e)
Oh si tu le savais, t'aurais peut-être moins de peine et
Le ciel te paraitrait bien plus beau
Pas que gris, mais souvent indigo
On fait la fête même un lundi soir
Que faire d'autre à part y croire
C'est déja la fin de l'histoire
Tous les bons moments ont disparu
Impossible de faire restart
Mais il se fait tard
J'attends que la lune signe son départ
Sursaut du coeur
Sur son lit de mort
Distribue les cartes
On m'a dit
Y'a plus d'amour
Y'a plus de soleil
Donc on est seul
Et on se dit
Que l'on s'aime
Et que la pluie
La pluie porte conseil
Et on m'a dit
Y'a plus d'amour
Y'a plus de soleil
Donc on est seul
Et on se dit
Que l'on s'aime
Et que la pluie
La pluie porte conseil
The lyrics of Amélie-les-crayons's song "Y'a plus d'saison" convey a sense of disillusionment and loneliness in the world. The song starts with the singer momentarily forgetting the hatred in the world as they gaze at the stars, seeking solace in a brief moment of blue sky. However, they are reminded by others that there is no longer love or sunlight, leaving them feeling alone. Despite this, they choose to believe in their own love and find comfort in the rain, as it brings clarity and guidance.
The second paragraph expresses a refusal to believe in the lies told by others. The singer asserts that there is more than just hate in the world and decides to love unconditionally and without reason. They strive to separate the false from the true and embrace the challenges that life presents. The reference to Mount Everest symbolizes their determination to face adversity and overcome it for the sake of love.
The third paragraph delves into the dynamics of a transient love. The singer mentions loving someone for just one night and the absence of any need to destroy what they have. They express a willingness to bear the pain and support their loved one, offering a presence of comfort. The lyricist also contemplates the possibility of a lasting connection, suggesting that they may continue their love journey even when they grow old together.
In the final paragraph, the lyrics touch upon the longing for genuine love and the perception of a world filled with hate. Despite this, the singer remains hopeful and determined to avoid feeling alone. They use makeup as a metaphor for disguising problems and acknowledge their own distracted nature. The desire for companionship is expressed, wanting the other person's hands in their own. The lyrics hint at the unconditional love the singer feels for their partner and the beauty they see in them, even though the world may seem gray and clouded. The song ends with a bittersweet tone, acknowledging that good moments may have vanished but emphasizing the importance of believing in love and cherishing the present.
Overall, "Y'a plus d'saison" portrays a longing for love and connection in a world that appears filled with hatred. The lyrics reflect an unwavering belief in self-love, choosing to see beauty in simple moments and finding guidance in the rain. The song's message inspires hope and encourages the listener to embrace love in its various forms, despite the challenges that life may present.
Line by Line Meaning
Ciel bleu pendant quelques secondes
For a few moments, the blue sky brings a temporary escape
J'oublie presque qu'il y a que de la haine dans ce monde
I almost forget that there is only hatred in this world
Assis-toi, viens on regarde les étoiles
Sit down, come and watch the stars with me
Et on m'a dit
And they told me
Y'a plus d'amour
There is no more love
Y'a plus de soleil
There is no more sunshine
Donc on est seul
So we are alone
Mais on se dit
But we tell each other
Que l'on s'aime
That we love each other
Et que la pluie
And that the rain
La pluie porte conseil
The rain brings wisdom
Dans le fond
Deep down
On y croit pas à vos mensonges
We don't believe in your lies
Y'a pas que de la haine dans ce monde
There is more than just hatred in this world
Donc on va s'aimer sans raison
So we will love each other without reason
J'essaie d'aimer à nouveau
I try to love again
Eloigner enfin les faux des vrais
To finally separate the fake from the real
La vie veut me faire la peau
Life wants to destroy me
J'ai pris son dos pour l'Everest
I took her back as my Everest
On s'aime le temps d'une nuit
We love each other for one night
Donc y'a rien à détruire
So there is nothing to destroy
Si on veut plus on s'appelle
If we want more, we call each other
J'suis là pour porter sa peine
I am here to bear her pain
J'arrive dans la soirée
I'll be there in the evening
Tu veux être seule à deux, c'est ça l'idée
You want to be alone together, that's the idea
P't'être qu'on s'arrêtera quand on sera ridés
Maybe we'll stop when we're wrinkled
Serais-tu la fin de la solitude
Would you be the end of loneliness
Y'a le soleil, tu vois pas? (Non non non)
There's the sun, don't you see? (No no no)
Y'a déja l'odeur du napalm
There's already the smell of napalm
Et on m'a dit y'a plus d'amour
And they told me there is no more love
Mais on y va imprudemment
But we go ahead recklessly
Parce qu'on se dit qu'un jour
Because we believe that one day
On pourra s'aimer vraiment
We'll be able to truly love each other
Dans le fond
Deep down
On y croit pas à vos mensonges
We don't believe in your lies
Y'a pas que de la haine dans ce monde
There is more than just hatred in this world
Donc on va s'aimer sans raison
So we will love each other without reason
Ciel bleu pendant quelques secondes
For a few moments, the blue sky brings a temporary escape
J'oublie presque qu'il y a que de la haine dans ce monde
I almost forget that there is only hatred in this world
Assis-toi, viens on regarde les étoiles
Sit down, come and watch the stars with me
On fait tout pour plus se sentir seuls
We do everything to not feel alone anymore
Maquille les problèmes avec de l'anti-cernes
We cover up problems with concealer
J'essaie d'anticiper, mais je suis trop dissipé
I try to anticipate, but I am too distracted
Faut pas me solliciter, j'perds ma tonicité
Don't ask too much of me, I lose my vitality
Face à toi, je sais pas
In front of you, I don't know
Pour demain, mais maintenant
About tomorrow, but right now
J'te veux toi
I want you
Tes deux mains dans mes deux mains
Your two hands in my two hands
Sais-tu seulement à quel point t'es aimé.e (Oh aimé.e)
Do you even know how much you are loved (Oh loved)
Oh si tu le savais, t'aurais peut-être moins de peine et
Oh if you knew, you might have less sorrow and
Le ciel te paraitrait bien plus beau
The sky would seem much more beautiful to you
Pas que gris, mais souvent indigo
Not just gray, but often indigo
On fait la fête même un lundi soir
We party even on a Monday night
Que faire d'autre à part y croire
What else to do but believe
C'est déja la fin de l'histoire
It's already the end of the story
Tous les bons moments ont disparu
All the good moments have disappeared
Impossible de faire restart
Impossible to start over
Mais il se fait tard
But it's getting late
J'attends que la lune signe son départ
I wait for the moon to signal its departure
Sursaut du coeur
Heart's leap
Sur son lit de mort
On its deathbed
Distribue les cartes
Deals the cards
On m'a dit
And they told me
Y'a plus d'amour
There is no more love
Y'a plus de soleil
There is no more sunshine
Donc on est seul
So we are alone
Et on se dit
And we tell each other
Que l'on s'aime
That we love each other
Et que la pluie
And that the rain
La pluie porte conseil
The rain brings wisdom
Et on m'a dit
And they told me
Y'a plus d'amour
There is no more love
Y'a plus de soleil
There is no more sunshine
Donc on est seul
So we are alone
Et on se dit
And we tell each other
Que l'on s'aime
That we love each other
Et que la pluie
And that the rain
La pluie porte conseil
The rain brings wisdom
Lyrics © O/B/O DistroKid
Written by: Bertrand Blohm, Charlie Bernier
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Thierry Lotz
J'adore !!! C'est trop bien !
cedric48214
Somptueux , et Amelie de plus en plus belle cette femme !
Société Chimique de France
la classe de mon fils apprend cette musique avec la prof