Her second Ep in 1965 was successful with a composition of Guy Marchand, "J'ai tant de peine".
Ça Fait Pleurer
Annie Philippe Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ça laisse au cœur des larmes et des regrets
Et ça ressemble aux fleurs
Au premier froid, ça meurt
Ça meurt, un grand amour d'été
Ça fait pleurer, un grand amour d'été
Ça vit de rêves et ça fait des projets
Avec le premier train
Ça pleure, un grand amour d'été
Mais l'hiver sous la pluie
Dans la ville endormie
Ne peut nous apporter l'oubli
C'est la vie
C'était trop beau ce grand amour d'été
Fragile comme un château de sable mouillé
Mais il faut l'oublier
Et apprendre à pleurer
Quand meurt ce grand amour d'été
C'est déjà loin, ce grand amour d'été
Ça n'est déjà qu'un souvenir fané
Mais c'est comme une fleur
Qu'on garde au fond du cœur
Avec l'espoir de retrouver
Un jour, ce grand amour d'été
In the song “Ça Fait Pleurer” by Annie Phillips, she speaks about the painful end of a summer romance. The opening line of the song remarks on the fact that summer love is often a transient experience, and it can be heart-wrenching when it comes to an end. The season of summer is often associated with blooming flowers and warmth, and the lyrics allude to this by comparing love to flowers that die with the first frost.
As the seasons change and September arrives, the once blissful romance comes to an end. The singer notes that the winter season in the city may bring rain and sleep, but it cannot provide the forgetfulness required to heal her heartache. The bridge of the song speaks to the fact that the summer love was once a beautiful experience that offered hopeful dreams and plans. However, this beauty was fragile, much like a sandcastle that washes away with the tide.
Annie Phillips notes that summer love is already far away and fading like a memory. Yet, like a flower that remains in one's heart, she hopes to find this love again one day. The final conclusion of the song is that summer love is fleeting and may bring pain and sadness in its wake, but it is still worth cherishing it in one's memories.
Line by Line Meaning
Ça fait pleurer, un grand amour d'été
A summer love that ends brings sadness and tears
Ça laisse au cœur des larmes et des regrets
Leaving the heart with tears and regrets
Et ça ressemble aux fleurs
Like flowers
Au premier froid, ça meurt
It dies with the first cold
Ça meurt, un grand amour d'été
A summer love dies
Ça vit de rêves et ça fait des projets
It lives on dreams and makes plans
Mais quand septembre vient
But when September comes
Avec le premier train
With the first train
Ça pleure, un grand amour d'été
A summer love cries
Mais l'hiver sous la pluie
But the winter rain
Dans la ville endormie
In the sleeping city
Ne peut nous apporter l'oubli
Cannot bring us forgetfulness
C'est la vie
That's life
C'était trop beau ce grand amour d'été
This summer love was too beautiful
Fragile comme un château de sable mouillé
Fragile like a wet sandcastle
Mais il faut l'oublier
But it must be forgotten
Et apprendre à pleurer
And learn to cry
Quand meurt ce grand amour d'été
When this summer love dies
C'est déjà loin, ce grand amour d'été
This summer love is already far away
Ça n'est déjà qu'un souvenir fané
It's already just a faded memory
Mais c'est comme une fleur
But it's like a flower
Qu'on garde au fond du cœur
That we keep deep in our hearts
Avec l'espoir de retrouver
With the hope of finding again
Un jour, ce grand amour d'été
One day, this summer love
Contributed by Julian N. Suggest a correction in the comments below.
@claudellelevasseur2957
Tellement beau mais triste 😥