Adieu Tristesse
Arthur H Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je t'ai croisée
Un samedi soir
Et j'ai jeté sur ta silhouette
Une poignée d'épices colorées
Mon but était clair
T'envoûter
Tout en restant
Libre moi et libre toi
Car le roi de l'amour
N'a plus besoin d'esclaves.

Refrain :
Adieu, adieu la nuit
Adieu tristesse, adieu les larmes
Je ne suis plus celui
Que tu as connu, plus le même
Ô belle enfant
Qui a tant pleuré
Adieu tout est fini
Adieu les larmes, adieu la nuit.

Et le soleil de minuit a brillé pour nous
Jusqu'à l'arrivée du jour
Alors nous nous sommes séparés
Comme déjà saturés des délices du futur
Et j'ai marché seul
Guidé par ton ombre
J'ai traversé la ville déserte
Encore étincelante
Du voyage des rêveurs

Adieu, adieu la nuit
Adieu tristesse, adieu les larmes
Je ne suis plus celui
Que tu as connu, plus le même
Ô belle enfant
Qui a tant pleuré
Adieu tout est fini
Adieu les larmes, adieu la nuit.

Je t'ai croisé un samedi soir
Et déjà j'aimais l'odeur de ton rire
Et le soleil de minuit a brillé pour nous
Jusqu'à l'arrivée du jour

Adieu
Adieu la nuit
Adieu, Adieu
Adieu, adieu tristesse
Adieu les larmes, adieu la nuit
Adieu
Adieu, adieu
Adieu tout est fini
Adieu les larmes, adieu la nuit
Adieu




Adieu
Adieu la nuit

Overall Meaning

In Arthur H's song "Adieu Tristesse," the singer reminisces about a chance encounter with a woman on a Saturday night. He threw a handful of colorful spices at her silhouette, hoping to enchant her while remaining free himself. He declares his independence, stating that the king of love no longer needs slaves. They spent the night enjoying each other's company until the arrival of the day. As they parted ways, he walked alone, guided by her shadow, through the still-buzzing city of dreamers. The singer laments the end of the night, saying goodbye to sadness, tears, and the past. He repeats "adieu" as a farewell to the night.


The song talks about the idea of fleeting love and the euphoria that comes with it. The singer's encounter with the woman was beautiful and exotic, but it was also fleeting, as they both had their own independent lives. The sense of freedom is a recurring theme in the song, with the singer emphasizing that he did not want to be with the woman as her slave but rather as a free man.


Line by Line Meaning

Je t'ai croisée
I crossed paths with you


Un samedi soir
On a Saturday night


Et j'ai jeté sur ta silhouette
And I threw on your silhouette


Une poignée d'épices colorées
A handful of colorful spices


Mon but était clair
My goal was clear


T'envoûter
To enchant you


Tout en restant
While staying


Libre moi et libre toi
Free me and free you


Car le roi de l'amour
Because the king of love


N'a plus besoin d'esclaves.
No longer needs slaves.


Refrain :
Refrain:


Adieu, adieu la nuit
Goodbye, goodbye night


Adieu tristesse, adieu les larmes
Goodbye sadness, goodbye tears


Je ne suis plus celui
I am no longer the one


Que tu as connu, plus le même
That you knew, not the same


Ô belle enfant
Oh beautiful child


Qui a tant pleuré
Who cried so much


Adieu tout est fini
Goodbye everything is finished


Adieu les larmes, adieu la nuit.
Goodbye tears, goodbye night.


Et le soleil de minuit a brillé pour nous
And the midnight sun shone for us


Jusqu'à l'arrivée du jour
Until the arrival of the day


Alors nous nous sommes séparés
So we separated


Comme déjà saturés des délices du futur
As already saturated with the delights of the future


Et j'ai marché seul
And I walked alone


Guidé par ton ombre
Guided by your shadow


J'ai traversé la ville déserte
I crossed the deserted city


Encore étincelante
Still sparkling


Du voyage des rêveurs
From the journey of dreamers


Adieu, adieu la nuit
Goodbye, goodbye night


Adieu tristesse, adieu les larmes
Goodbye sadness, goodbye tears


Je ne suis plus celui
I am no longer the one


Que tu as connu, plus le même
That you knew, not the same


Ô belle enfant
Oh beautiful child


Qui a tant pleuré
Who cried so much


Adieu tout est fini
Goodbye everything is finished


Adieu les larmes, adieu la nuit.
Goodbye tears, goodbye night.


Je t'ai croisé un samedi soir
I crossed paths with you on a Saturday night


Et déjà j'aimais l'odeur de ton rire
And I already loved the smell of your laughter


Adieu
Goodbye


Adieu la nuit
Goodbye night


Adieu, Adieu
Goodbye, goodbye


Adieu, adieu tristesse
Goodbye, goodbye sadness


Adieu les larmes, adieu la nuit
Goodbye tears, goodbye night


Adieu
Goodbye


Adieu
Goodbye


Adieu la nuit
Goodbye night




Contributed by Katherine N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found