Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Teri Meri Ek Zindagi
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
अके मिलजअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
अके मिलजअ रे मितवा
आये हअय तड़पुं
मैं चअरो बरी
हअय अके मिल जअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
यअद जो आये हमें तेरी बअते
यअद जो आये
यअद जो आये हमें तेरी बअते
पलकों में गुजरे सारी सारी रात
पलकों में गुजरे सारी सारी राते
बड़ी मुश्किल है पड़ी
आके मिल जअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
अके मिलजअ रे मितवा
तेरी दीवअनी तेरी
लगन में तेरी दीवअनी
तेरी दीवअनी तेरी लगन में
हुए परदेशी अपने वतन में
हुए परदेशी अपने
वतन में रसियअ
कहे तोसे आँख लड़ी
आके मिल जअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
अके मिलजअ रे मितवा
दिन है रंगिले राते सुहानी
दिल है रंगिले
दिन है रंगिले राते सुहानी
जीने नहीं देती ओ रुत मस्तअनी
जीने नहीं देती ओ रुत मस्तअनी रसिया
तूने बड़ी देर करी
आके मिल जअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
अके मिलजअ रे मितवा
आये हअय तड़पुं मई चारो घडी
हअय अके मिल जअ रे मितवा
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
अके मिलजअ रे मितवा
The song "Teri Meri Ek Zindagi" by Asha Bhosle reflects on the beauty and significance of an intertwined life shared between two people. The repetition of the phrase "Teri Meri Ek Zindagi" emphasizes the unity and oneness of their existence. "Ake milja re mitwa" further conveys the longing to come together and unite as one. The singer expresses a deep desire to be with their loved one, feeling a sense of incompleteness and longing when they are apart.
The lyrics also delve into the memories and experiences they have shared together. "Yaad jo aaye hamein teri baatein" refers to the reminiscence of their conversations and the impact they have had on their lives. The passage of time is depicted symbolically as the nights passing in their eyelashes, signifying the depth and duration of their connection. However, their union is not without challenges, as the phrase "Badi mushkil hai padi" suggests that obstacles and difficulties come their way, making it harder for them to be together.
The song also touches upon the notion of being enamored and deeply in love. "Teri deewani teri lagan mein" portrays the beloved's madness and dedication towards their partner, while "Hue pardesi apne vatan mein" depicts an emotional journey of feeling like a stranger in one's own land. The lyrics suggest that love knows no boundaries and can make one feel like an outsider in their own surroundings. The line "Rasiya kahe tose aankh ladi" explores the beloved's enchantment, expressing how their eyes have fought battles for their love.
Furthermore, the song celebrates the vibrancy and joy of life. The phrase "Din hai rangile raate suhani" revels in the colorful and beautiful days and nights, while "Jeene nahin deti o rut mastani" highlights the intoxicating and infectious nature of life. The lyrics emphasize that the beloved's presence brings a sense of liveliness and exhilaration to the singer's life. However, the beloved's delay in returning is expressed in "Tune badi der kari," further emphasizing the longing and anticipation for their reunion.
Overall, "Teri Meri Ek Zindagi" portrays a deep yearning for unity and connection, cherishing the shared memories and experiences, and celebrating the joy and vitality that love brings to life.
Line by Line Meaning
तेरी मेरी एक जिन्दड़ी
Our lives are intertwined as one
अके मिलजअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
आये हअय तड़पुं
Longing for your arrival
मैं चअरो बरी
I wait eagerly
हअय अके मिल जअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
यअद जो आये हमें तेरी बअते
When your words come to mind
पलकों में गुजरे सारी सारी रात
The entire night passes by in the blink of an eye
बड़ी मुश्किल है पड़ी
It becomes very difficult
आके मिल जअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
तेरी दीवअनी तेरी
You are crazy, you
लगन में तेरी दीवअनी
Your passion is intoxicating
हुए परदेशी अपने वतन में
I became a stranger in my own land
रसियअ कहे तोसे आँख लड़ी
The eyes start arguing with emotions
आके मिल जअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
दिन है रंगिले राते सुहानी
The days are colorful, the nights are beautiful
जीने नहीं देती ओ रुत मस्तअनी
The intoxicating season doesn't let me live
तूने बड़ी देर करी
You took a long time
आके मिल जअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
आये हअय तड़पुं मई चारो घडी
Longing for your arrival every moment
हअय अके मिल जअ रे मितवा
Come and meet me, my beloved
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Roshan, Prem Dhawan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover