Zambita de los Pobres
Atahualpa Yupanqui Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cuando llega el domingo,
Hasta la villa bajando voy
Y se queda mi rancho,
Como diciendo "qué sólo estoy".

Bajo de un algarrobo
Esta zambita siento cantar
Y el rasguido parece
Que me dijera "vení, bailá".

Zambita de los pobres,
Flor de los valles, luz de amistad,
Alajito es tu canto,
En los domingos del tucumán.

Cariñito del cerro,
Mi criolla buena, ¿dónde andará?
Hoy te canto la zamba
De tus domingos, palomitay.

Empochada de niebla,
Fuiste camino de la ciudad.




Mi zambita te espera,
Criollita linda, "vení, bailá".

Overall Meaning

The lyrics of Atahualpa Yupanqui's song Zambita De Los Pobres speak of the singer's feelings about Sundays and visiting the village. The persona in the song feels isolated in his run-down cabin while the village is buzzing with activity during the weekend. He listens to a zambita being played under an algarrobo tree and the sound and rhythm of the song invite him to come and dance. The zambita is portrayed as the music of the poor, the light of friendship, and the flower of the valleys. The persona is nostalgic for a love interest, Cariñito del Cerro, who he imagines used to go out dancing to zamba music in Tucuman but has since left the hills, leaving the roads misty and feeling lonely. However, the zambita remains and awaits the return of the criollita, and this song is a tribute to the music that brings people together, brings joy, and gives a voice to the poor.


Line by Line Meaning

Cuando llega el domingo,
When Sunday comes around,


Hasta la villa bajando voy
I go down to the shantytown,


Y se queda mi rancho,
And my humble abode remains behind,


Como diciendo "qué sólo estoy".
As if saying "how alone I am".


Bajo de un algarrobo
Beneath an alder tree,


Esta zambita siento cantar
I hear this zambita being sung,


Y el rasguido parece
And the strumming seems to say


Que me dijera "vení, bailá".
"Come, dance with me".


Zambita de los pobres,
Zambita of the poor,


Flor de los valles, luz de amistad,
Flower of the valleys, light of friendship,


Alajito es tu canto,
Your song is beautiful,


En los domingos del tucumán.
On the Sundays of Tucumán.


Cariñito del cerro,
Sweetheart of the hills,


Mi criolla buena, ¿dónde andará?
My lovely girl, where are you now?


Hoy te canto la zamba
Today I sing this zamba for you,


De tus domingos, palomitay.
Of your Sundays, my dove.


Empochada de niebla,
Shrouded in fog,


Fuiste camino de la ciudad.
You were the way to the city.


Mi zambita te espera,
My zambita awaits you,


Criollita linda, "vení, bailá".
Lovely country girl, "come, dance with me".




Writer(s): A. Yupanqui

Contributed by Lillian I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

silvia maceira

Gracias por difundirlo. En ese sonido de guitarra y en ese fraseo se adivina nuestra identidad y el mundo que amamos, latinoamérica iberoamérica, américa del sur.

More Versions