Throughout their 10 years of activities the band experimented with a variety of different styles, such as rockabilly and surf-rock. Their lyrics–most of which were written by Asai–touched upon serious matters such as broken families and animal mistreatment, but also imaginative creatures and individuals made up in Asai’s mind. The band’s lineup remained consistent until breaking up in 2000. After the disbandment, Asai Kenichi created his own label, Sexy Stones Records, and founded the bands SHERBETS, JUDE and AJICO. Drummer Nakamura Tatsuya went on to concentrate on his LOSALIOS project, while bassist Terui Toshiyuki recorded material in bands such as ROSSO and RAVEN. In later years, he has also played bass on some of Asai Kenichi’s solo project releases.
Members:
Asai Kenichi (浅井健一) – Vocal, guitar
Terui Toshiyuki (照井利幸) – Bass
Nakamura Tatsuya (中村達也) – Drums
Official Webpages:
http://bjc.wilddisk.com/
http://emimusic.jp/bjc/
http://universal-music.co.jp/blankey/
Shiawase no Kane ga Narihibiki Boku ha Tada Kanashii Furi wo Suru
BLANKEY JET CITY Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
数少ない動物の一人さ
遠慮なんかいらない
好きなだけ軽蔑
じてくれてかまわない
胸の奥まで
誰か僕を傷つけてくれないか
もう二度と立ち直れ
はっきりしたのさ愛はいらない
胸の中は冷たいままでいい
ぼんやりと窓の外を眺めていたら
生きてることすら
忘れてしまいそうさ
幸せの鐘が鳴り響き
その中で僕はただ悲しいふりをする
平和のハトが小さな
子供を埋めつくした
もがき苦しむ子供は窒息寸前
あわてた母親 バットを振り回す
気を付けな 動物愛護団体が
手錠をじゃらじゃら揺らしながら
バスを走らせる
誰か僕を備つけてくれないか
もう二度と立ち直れ
なくなるほど強く
幸せの鐘が鳴り響き
その中で僕はただ悲しいふりをする
The first paragraph of the lyrics expresses the turmoil and complexity of the singer's inner self. They admit to having a "bad heart" and feeling like a rare creature among others. The singer rejects the idea of restraint and welcomes contempt from others without hesitation. They yearn to be hurt by someone, asking if anyone will wound them deeply enough that they can never fully recover. The singer rejects the idea of love, stating clearly that they do not need it and are content with the coldness in their heart. As they gaze out of the window aimlessly, they feel like they are on the brink of forgetting even the basic act of being alive. The ringing of the bell of happiness in the background serves as a stark contrast to the singer's internal sadness, as they continue to pretend to be miserable.
The second paragraph describes a distressing scene where a peaceful dove has overwhelmed a small child. The struggling child is on the verge of suffocation, and the panicked mother resorts to swinging a bat in an attempt to free her child. The situation escalates as an animal welfare organization arrives, brandishing handcuffs and shaking them as they rush to the scene in a bus. This chaotic and violent scene serves as a metaphor for the singer's inner turmoil and their desire for someone to inflict pain upon them in a way that leads them to an irreversible state of brokenness.
The repeated plea for someone to hurt the singer to the point of no return reflects a deep desire for catharsis and release from their emotional burdens. The singer feels a growing sense of strength in their numbness and detachment, indicating a willingness to endure even greater pain in search of profound transformation. Despite the symbolic tolling of the bell of happiness in the background, the singer continues to play a role by pretending to be sad amidst the cacophony of conflicting emotions and experiences. This juxtaposition of external joy and internal sorrow underscores the singer's inner conflict and their struggle to reconcile their inner darkness with societal expectations of happiness and contentment.
Line by Line Meaning
俺は悪い心を持っている
I have a wicked heart
数少ない動物の一人さ
One of the few animals
遠慮なんかいらない
No need for restraint
好きなだけ軽蔑してくれてかまわない
It's fine if you despise me as much as you want
胸の奥まで誰か僕を傷つけてくれないか
Someone, please hurt me deeply inside
もう二度と立ち直れなくなるほど強く
Strong enough to never recover again
はっきりしたのさ愛はいらない
Clearly, I don't need love
胸の中は冷たいままでいい
It's okay for my heart to remain cold
ぼんやりと窓の外を眺めていたら生きてることすら忘れてしまいそうさ
If I keep looking out the window absentmindedly, I might even forget that I'm alive
幸せの鐘が鳴り響きその中で僕はただ悲しいふりをする
As the bells of happiness ring, I just pretend to be sad within
平和のハトが小さな子供を埋めつくした
The dove of peace buried the small child completely
もがき苦しむ子供は窒息寸前
The struggling, suffering child is close to suffocation
あわてた母親 バットを振り回す
The panicked mother swings a bat
気を付けな 動物愛護団体が手錠をじゃらじゃら揺らしながらバスを走らせる
Be careful, the animal protection organization drives the bus while jingling handcuffs
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 健一 浅井
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
パンキーバッド蕎麦
何故か評価されないアルバム。相当良いんだけどね
緑朗
嘆きの白 螺旋階段 小さなガラスの空 この流れがたまらん
ばななくん@002
小さなガラスの空いいなぁ
SHOW TV
いやー、あの当時はブランキー終わったとか思ってたけど今はCBJIMなんかより聴く。深いアルバムだよ。ビートルズでいうとラバーソウルやリボルバーあたりかな。
こすひろ
すごく好きなアルバム
zoo xzxoxo
vocal and guitar / kenichi asai, drums / tatsuya nakamura, bass / toshiyuki terui.
This is the best! definitely maybe...lol ‘coz we could recommend a lot of others from Japan but I swear that they’re...!!!!
追分三五郎
砂漠の最後が好きです。
もじょじょじょ
追分三五郎 私も
坊主のおっさん
今でも忘れられない。
初めてこのアルバムで「幸せの鐘が鳴り響き僕はただ悲しいふりをする」を聴いた時、誇張した表現で無くマジで脳を殴られたくらいの衝撃を覚えた。
そしてもう一度聴いたら何故か涙が止まらなかった。悲しさでもなく感動でもなくただ、心が揺さぶられた。
そんな思い出のあるアルバム。
もじょじょじょ
ブランキーは生まれた時から聞いてるから生活の一部