So Wia Du
Bluatschink Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

So wia Du isch koane, so wia Du isch koane, dia i kenn!
So wia Du isch koane, na it oane isch so wia du!
(Koane kånn mi so wia du...)

Vielleicht bin i blind - blind vur Liebe!
Doch solång i di siech, geaht mir s'Hearz auf,
Geah mir d'Åuga über!
Liebe, des sei doch nur Hormone!
Doch seitdem i di kenn, woaß oafåch,
He, es geaht it ohne!

I gib jå zua, i hån scho früher manchmål gmoant:
Des muaß es sei!
Doch seitdem i Di kenn, då vergiss i des ålles glei!

Koane kånn mi so wia du... berühra!
Koane kånn mi so wia du... verführa!
Koane kånn mi so wia du...
Wia a Gitarrensaita zum Klinga bringa!

Koane kånn mi so wia du... bewega!
Koane kånn mi so wia du... errega!
Koane kånn mi so wia du...
Na, na, na, koane kånn des wia du!
So wia Du!

Du håltesch mi wåch, du bisch mei Droge!
I schwimm gånz oafåch mit dir mit
Auf deiner Liebeswoge!

Du decksch mi zu, wenn Stürme toba!
Mit deiner Kråft im Rugga
Bin i scho zum Himmel gfloga!





I gib jå zua, es isch a Wahnsinn, des wås du mir ålles schenksch.
I hoff, dass du hålt o des gleiche von mir denksch!

Overall Meaning

"So Wia Du" is a declaration of love by Austrian duo Bluatschink. The opening lines express that there is no one else like the person being addressed: no one can move the singer, inspire them, or touch them in the same way that this individual can. The second stanza nods to the idea that love is simply a chemical reaction, but the singer argues that ever since they met this person, they cannot live without them. The chorus reaffirms the idea that the person being addressed is singular; they can move the singer, excite them, and embody all the qualities that make them unique.


The following verse paints a more intimate portrait of the relationship, with the individual being addressed as both the singer’s drug and their refuge. They are someone who can hold the singer up and take them to great heights, and someone who can provide safety when the storms of life rage on. The final verse reiterates that the singer previously believed that true love might not exist; however, since meeting the individual being addressed, the idea seems real and attainable. The song concludes with another repetition of the chorus, emphasizing the idea that no one can compare to this one individual.


Line by Line Meaning

So wia Du isch koane, so wia Du isch koane, dia i kenn!
No one I know is like you, you're one of a kind!


So wia Du isch koane, na it oane isch so wia du! (Koane kånn mi so wia du...)
No one is like you, no one can touch me like you do!


Vielleicht bin i blind - blind vur Liebe! Doch solång i di siech, geaht mir s'Hearz auf, Geah mir d'Åuga über!
Maybe I'm blind - blind for love! But as long as I see you, my heart is open, tears come to my eyes!


Liebe, des sei doch nur Hormone! Doch seitdem i di kenn, woaß oafåch, He, es geaht it ohne!
Love, they say it's just hormones! But since I met you, I know that I can't live without you!


I gib jå zua, i hån scho früher manchmål gmoant: Des muaß es sei! Doch seitdem i Di kenn, då vergiss i des ålles glei!
I admit, I used to think sometimes: That must be it! But since I met you, I forget all about that!


Koane kånn mi so wia du... berühra! Koane kånn mi so wia du... verführa! Koane kånn mi so wia du... Wia a Gitarrensaita zum Klinga bringa!
No one can touch me like you do... seduce me like you do... make me feel like a guitar string that sings!


Koane kånn mi so wia du... bewega! Koane kånn mi so wia du... errega! Koane kånn mi so wia du... Na, na, na, koane kånn des wia du! So wia Du!
No one can move me like you do... excite me like you do... no, no, no one can do it like you! Like you!


Du håltesch mi wåch, du bisch mei Droge! I schwimm gånz oafåch mit dir mit Auf deiner Liebeswoge!
You keep me awake, you're my drug! I just swim along with you on your wave of love!


Du decksch mi zu, wenn Stürme toba! Mit deiner Kråft im Rugga Bin i scho zum Himmel gfloga!
You cover me up when storms rage! With your strength behind me, I've already flown to heaven!


I gib jå zua, es isch a Wahnsinn, des wås du mir ålles schenksch. I hoff, dass du hålt o des gleiche von mir denksch!
I admit, it's crazy how much you give me. I hope you feel the same way about me!




Writer(s): Toni Knittel

Contributed by Isabelle F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions