Malai Pozhudiloru
Bombay Jayashri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்
மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி
நேரங் கழிவதிலும் நினைப்பின்றியே

நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி
நேரங் கழிவதிலும் நினைப்பின்றியே

சாலப் பலபல நற் பகற்கனவில்
தன்னை மறந்தலயந்தன்னில் இருந்தேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்

ஆங்கப் போழுதிநிலென் பின்புறத்திலே
ஆள் வந்து நின்றெனது கண் மறைக்கவே
ஆங்கப் போழுதிநிலென் பின்புறத்திலே
ஆள் வந்து நின்றெனது கண் மறைக்கவே

பாங்கினிற் கையிரண்டும் தீண்டியறிந்தேன்
பட்டுடை வீசு கமழ் தன்னிலறிந்தேன்
பாங்கினிற் கையிரண்டும் தீண்டியறிந்தேன்
பட்டுடை வீசு கமழ் தன்னிலறிந்தேன்

ஓங்கி வரும் உவகை ஊற்றில் அறிந்தேன்
ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டில் அறிந்தேன்
ஓங்கி வரும் உவகை ஊற்றில் அறிந்தேன்
ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டில் அறிந்தேன்

வாங்கி விடடி கையை யேடி கண்ணம்மா
மாயம் எவரிடத்தில்? என்று மொழிந்தேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்




வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்

Overall Meaning

The lyrics to Bombay Jayashri's "Malai Pozhudiloru" describe a night where the singer has gazed upon the sky and sea. In the first two stanzas, the singer describes the beauty of looking at the sky and sea, with the ocean's waves brushing against the shoreline creating the sound of a harmonious melody. In the third stanza, the singer sees a pearl drop and rejoices in the moment. The fourth stanza continues with the singer reminiscing about moments in the past where they stood in a blue grove and yearned for a peaceful mind. The fifth stanza is about the singer hiding their emotions in front of someone, with their heart fluttering inside. In the sixth stanza, the singer describes a windy night with lightning, and in the final line, they ask where to find the mystery of illusion.


Line by Line Meaning

மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
During evening time, I saw an assembly with great enthusiasm


வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
I looked at the sky and the sea


மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
The horizon where the sea meets the sky


முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்
I saw the dancing waves joyfully touching the shore


நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி
Making my heart feel blue


நேரங் கழிவதிலும் நினைப்பின்றியே
Even during tough times, I remembered


சாலப் பலபல நற் பகற்கனவில்
In an ocean filled with different kinds of creatures


தன்னை மறந்தலயந்தன்னில் இருந்தேன்
I felt lost in myself


ஆங்கப் போழுதிநிலென் பின்புறத்திலே
In a place far away from home


ஆள் வந்து நின்றெனது கண் மறைக்கவே
I struggled to recognize a person standing in front of me


பாங்கினிற் கையிரண்டும் தீண்டியறிந்தேன்
I felt the warmth of the holding hands


பட்டுடை வீசு கமழ் தன்னிலறிந்தேன்
I felt the gentle breeze brush against my cheeks


ஓங்கி வரும் உவகை ஊற்றில் அறிந்தேன்
I understood the sound of the oncoming boat


ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டில் அறிந்தேன்
I felt the roughness of the broken pebble in my hand


வாங்கி விடடி கையை யேடி கண்ணம்மா
I stretched my hand and searched with my eyes closed


மாயம் எவரிடத்தில்? என்று மொழிந்தேன்
I wondered where the magic had gone




Contributed by Jayden R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@ISRSelva

மழை நனைத்த சாலையில்
ஈரங்களை சுவாசித்தபடி
சன்னமான வேகத்தில்
ஒரு கார் பயணம்!
மனதுக்குப் பிடித்தவர்களுடன் பயணித்தபடி
நெஞ்சில் நிறைந்தவர்களை
துளித் துளியாக நினைத்துக்கொண்டு
இந்தப் பாடலை கேட்டுப்பாருங்கள்!
மழையோடு மழையாகி உங்களில் நீங்களே நனைவீர்கள்.
எத்தனையோ வருடங்களாகிவிட்டது ஒரு குரலைக் காதலித்து!
பாரதியின் வரிகளை தனிமையைத் தோய்த்து பாம்பே ஜெயஸ்ரீ கிறங்கவைக்கிறார்.



@kodikaraikulagar

மகாகவியின் வார்த்தைகளுக்கு அழகான இசை !!அற்புதம்!!! - கண்ணம்மா என் காதலி -
(பின் வந்து நின்று கண் மறைத்தல்)

நாதநாமக்கிரியை - ஆதிதாளம்
சிருங்கார ரசம்

மாலைப் பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கி யிருந்தேன்;
மூலைக் கடலினையவ் வான வளையம்
முத்தமிட் டேதழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்;
நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி,
நேரங் கழிவ திலும் நினைப்பின்றியே
சாலப் பலபல நற் பகற்கனவில்
தன்னை மறந்தலயந் தன்னில் இருந்தேன். ... 1

ஆங்கப் பொழுதிலென் பின்பு றத்திலே,
ஆள்வந்து நின்றெனது கண்ம றைக்கவே,
பாங்கினிற் கையிரண்டுந் தீண்டி யறிந்தேன்.
பட்டுடை வீசுகமழ் தன்னி லறிந்தேன்,
ஓங்கிவரு முவகை யூற்றி லறிந்தேன்;
ஒட்டுமி ரண்டுளத்தின் தட்டி லறிந்தேன்;
''வாங்கி விடடிகையை யேடி கண்ணம்மா!
மாய மெவரிடத்தில்?'' என்று மொழிந்தேன். . ... 2

சிரித்த ஒலியிலவள் கைவி லக்கியே
திருமித் தழுவி ''என்ன செய்தி சொல்'' என்றேன்;
''நெரித்த திரைக்கடலில் என்ன கண்டிட்டாய்?
நீல விசும்பினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
திரித்த நுரையினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
சின்னக் குமிழிகளில் என்ன கண்டிட்டாய்?
பிரித்துப் பிரித்துநிதம் மேகம் அளந்தே
பெற்ற நலங்கள் என்ன? பேசுதி'' என்றாள். ... 3

''நெரித்த திரைக்கடலில் நின்முகங் கண்டேன்;
நீல விசும்பினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
திரித்த நுரையினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
சின்னக் குமிழிகளில் நின்முகங் கண்டேன்;
பிரித்துப் பிரித்துநிதம் மேகம் அளந்தே
பெற்றுதுன் முகமன்றிப் பிறிதொன் றில்லை;
சிரித்த ஒலியினிலுன் கைவி லக்கியே,
திருமித் தழுவியதில் நின்முகங் கண்டேன்''. ... 4
-----



@sinthusantheiventhiram3881

And it goes like this after...

சிரித்த ஒலியிலவள் கைவி லக்கியே
திருமித் தழுவி "என்ன செய்தி சொல்" என்றேன்;
"நெரித்த திரைகடலில் என்ன கண்டிட்டாய்?
நீல விசும்பினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
திரித்த நுரையினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
சின்னக் குமிழிகளில் என்ன கண்டிட்டாய்?
பிரித்துப் பிரித்துநிதம் மேகம் அளந்தே
பெற்ற நலங்கள் என்ன? பேசுதி" என்றாள்.

"நெரித்த திரைக்கடலில் நின்முகங் கண்டேன்;
நீல விசும்பினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
திரித்த நுரையினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
சின்னக் குமிழிகளில் நின்முகங் கண்டேன்;
பிரித்துப் பிரித்துநிதம் மேகம் அளந்தே,
பெற்றதுன் முகமன்றிப் பிறிதொன் றில்லை;
சிரித்த ஒலியினிலுள் கைவி லக்கியே,
திருமித் தழுவியதில் நின்முகங் கண்டேன்".



@cristinaalex9521

Maalai pozhudhiloru maedai misaiyae vaanaiyum kadalayium noakkiyirundhean
Moolaik kadalinai avvaana vaLaiyam muthamittae thazhuvi mugizhthal kaNdaen
Neela nerukkidayil nenju seluthi naerang kazhivadhilum ninaipindRiyae
Saalap palabala naR paggaRkanavil thannai maRandhdhalayandhdhannil irundhdhaen.

One evening alighted on an elevated seat(overlooking the oceans)I was watching into the expanses of the skies and the ocean,
There,in the far corner,I witnesses the rainbow kiss and caress the oceans,
Totally engrossed in the intensity of the surrounding blueness,I have stopped realizing the passing time,
In the numerous mesmerizing and entrancing dreams that followed I was in a state where I forgot my existence!

aangap poazhudhinilen pinpuRathilae aaL vandhdhu nindRenadhu KaN maRaikkavae
PaangginiR kaiyiraNdum TheeNdiyaRindhaen pattudai veesu kamazh thannilaRindhdjean
Oanggi varum uvagai ootril aRindhdhean ottu miraNduLathin thattil aRindhdhean
Vaangi viddadi kaayai yeadi kaNNammmaa! Maayam evaridathil? endRu mozhindhdhean,



@GowrishankarV

@@ramanasharanam 2nd Stanza is a terrific improvisation. I love it.
I may not have done enough justice in translation but still here it is..

aangap poazhudhinilen pinpuRathilae aaL vandhdhu nindRenadhu KaN maRaikkavae
English: Then, Someone closed my eyes from behind..

PaangginiR kaiyiraNdum TheeNdiyaRindhaen pattudai veesu kamazh thannilaRindhdjean
English: I knew "when i felt those Familiar hands" and "from breezy fragrance of silk dress"

Oanggi varum uvagai ootril aRindhdhean ottu miraNduLathin thattil aRindhdhean
English: I knew "from Fountain of smiles" and "from hit of heart which is sticks "

Vaangi viddadi kaayai yeadi kaNNammmaa! Maayam evaridathil? endRu mozhindhdhean,
English: Buy back your hands You Kannamma, To whom are you showing your magics!



@SuperNisha1111

Lyrics
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்
மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி
நேரங் கழிவதிலும் நினைப்பின்றியே
நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி
நேரங் கழிவதிலும் நினைப்பின்றியே
சாலப் பலபல நற் பகற்கனவில்
தன்னை மறந்தலயந்தன்னில் இருந்தேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
மூலைக் கடலினை அவ்வான வளையம்
முத்தமிட்டே தழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்
ஆங்கப் போழுதிநிலென் பின்புறத்திலே
ஆள் வந்து நின்றெனது கண் மறைக்கவே
ஆங்கப் போழுதிநிலென் பின்புறத்திலே
ஆள் வந்து நின்றெனது கண் மறைக்கவே
பாங்கினிற் கையிரண்டும் தீண்டியறிந்தேன்
பட்டுடை வீசு கமழ் தன்னிலறிந்தேன்
பாங்கினிற் கையிரண்டும் தீண்டியறிந்தேன்
பட்டுடை வீசு கமழ் தன்னிலறிந்தேன்
ஓங்கி வரும் உவகை ஊற்றில் அறிந்தேன்
ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டில் அறிந்தேன்
ஓங்கி வரும் உவகை ஊற்றில் அறிந்தேன்
ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டில் அறிந்தேன்
வாங்கி விடடி கையை யேடி கண்ணம்மா
மாயம் எவரிடத்தில்? என்று மொழிந்தேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
மாலை பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்
வானையும் கடலையும் நோக்கியிருந்தேன்



All comments from YouTube:

@thathvamasi09

காதலை காதலிக்க.... கற்றுக்கொள்ள சுப்பிரமணிய பாரதியாரை படியுங்கள்....பாம்பே ஜெயஸ்ரீ உங்களுக்கு கோடி வணக்கங்கள்.... எங்கள் தமிழ் தகப்பன் பாடல்கள் பாடி தமிழ்ச்சேவை புரிந்தமைக்கு.‌‌....

@cpadman1943

I agree with you 100%. Bharati was like Tagore. He deserved Nobel prize in literature and poetry.

@nithyagowri6784

Nobel prize can't do enough justice to bharathi's creations ... It's ok..

@priyasriram4845

@Renga Iyengar Dravidian plot

@aninditaofficial4729

I think he should be compared with kazi nazrul islam. I like his creation.

@tkr9796

One evening alighted on an elevated seat (overlooking the oceans) I was watching into the expanses of the skies and the ocean, there, in the far corner, I witnessed the rainbow kiss and caress the oceans, Totally engrossed in the intensity of the surrounding blueness, I had stopped realising the passing of time, In the numerous mesmerising and entrancing dreams that followed I was in a state where I forgot my existence!

At that magical moment, a person who came from behind covered my eyes, I realised in the nature of the touch of her hands, I realised her in the fragrance of her silk fabric, I realised her in the fountain of euphoria that followed, I realised her in the exhilarated heart’s beat, then, I said, “Oh Kannamma, release your hands! with whom are you playing your tricks? ”

She smiled, I removed her hands from my eyes, turned back,embraced and asked her “tell me the news” She said “What did you see in the vast oceans? In the blue skies what did you see? In the wandering spume of the oceans what did you see? In those tiny bubbles what did you see? what good did you achieve by always looking at and analysing those clouds in detail?, Tell me”

I see your face in the vast oceans, In the blue skies too, I see your face, In the wandering spume of the oceans I see your face, In the tiny bubbles of water I see your face, In the process of studying the clouds in detail, all I realised was your beautiful face and nothing else, Even after you smiled and removed your hands from my eyes, I turned back and looked at your glorious face

@anithaanu8455

Thanks for the meaning

@priyasupramaniam7118

Beautiful translation

@raghu3250

Yaaru saamy nee 👌🏼👌🏼👌🏼

@anushasubramanian8036

beautiful

More Comments