Les Champs Elysees
Clémentine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je m'baladais sur l'avenue, le cœur ouvert a l'inconnu.
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi,
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser.

Aux Champs-élysées, aux Champs-élysées
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-élysées

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin".
Alors je t'ai accompagné, on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pense -- a s'embrasser

Aux Champs-élysées, aux Champs-élysées




Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-élysées

Overall Meaning

Clementine's song "Les Champs Elysees" is a story about meeting someone special on a stroll down the famous and vibrant avenue in Paris. The first verse talks about walking down the avenue with an open heart and the desire to say hello to anyone. The singer ends up meeting someone who they say anything to, and it immediately breaks down the barriers between them.


The chorus "Aux Champs-élysées" refers to the popular and bustling avenue in Paris of the same name. It's a place where you can find anything you want, day or night, rain or shine. The second verse talks about how the new companion mentioned they had a rendezvous with some crazy musicians, and the singer accompanies them. They end up singing, dancing, and having a great time without even thinking about kissing.


Overall, the song is about the magic of Paris and the chance encounters that can lead to unforgettable moments. The Champs-élysées is a symbol of the vibrancy and excitement of life, where anything is possible if you're willing to take a chance.


Line by Line Meaning

Je m'baladais sur l'avenue, le cœur ouvert a l'inconnu.
I was strolling down the street, completely open to whatever came my way.


J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
I wanted to say hello to anyone.


N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi,
It was you who I ended up talking to, saying whatever came to mind.


Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser.
All I had to do was talk to you, to win you over.


Aux Champs-élysées, aux Champs-élysées
At the Champs-Élysées, at the Champs-Élysées.


Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,
In the sun, in the rain, at noon or at midnight.


Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-élysées
You can find anything you want at the Champs-Élysées.


Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
You told me, "I have a meeting with some crazy people in a basement,


Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin".
Who play guitar all day and night."


Alors je t'ai accompagné, on a chanté, on a dansé
So I went with you, and we sang and danced.


Et l'on n'a même pas pense -- a s'embrasser
And we didn't even think about kissing.




Writer(s): PIERRE DELANOE, MIKE DEIGHAN, MIKE WILSH

Contributed by Jeremiah D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions