Côte D'Azur
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Une fille est sortie de ma côte d'Azur
Ça ne m'a pas fait mal sur le coup
Une fille est sortie de ma côte d'Azur
Au mois d'août

Je n'eus qu'un peu de sable au bord de ma blessure
Quand elle fut devant moi à genoux
Profilée sur la mer et peignant sa chevelure
Dans son cou

Aux anges de Cocteau elle avait pris des airs
Elle m'allait comme un gant, ça c'est sûr
Fontaine jaillissant au plus sec du désert
Une fille est sortie de ma côte d'Azur

Et depuis nous vivons dans un bloc de bleu pur
Étendus parallèles ou croisés
Sur la table il y a du poisson, des fruits mûrs
Du rosé

Aujourd'hui quoi de neuf, mes amis, pas grand chose
Madame prend son bain, elle est là
Quand le ciel n'est pas bleu alors c'est qu'il est rose
Et voilà

Ma chanson, il vaut mieux que je l'arrête ici
Ça devient monotone le bonheur




On en reparlera si l'azur s'obscurcit
Ce qui sent trop la fraîcheur sent déjà le roussi

Overall Meaning

The lyrics of Claude Nougaro's song "Côte D'Azur" tell a story of a girl who emerges from the French Riviera, or the "Côte d'Azur." The singer describes how this girl came into his life in August, and it didn't cause him any pain at first. He uses the metaphor of a wound, saying that all he had was a little sand on the edge of his injury when she appeared before him.


The girl is described as having taken on an angelic appearance, reminiscent of the characters in Jean Cocteau's works. She fit him perfectly, like a glove. She is compared to a fountain springing forth in the driest part of the desert, highlighting her refreshing and captivating nature.


The second stanza suggests that they now live together in a state of pure blue bliss. They lie parallel or intertwined, surrounded by fish, ripe fruits, and rosé wine. The peaceful and idyllic scene indicates a content and harmonious relationship.


However, the singer acknowledges that there is not much new to report in their lives. When the sky is not blue, it is rose-colored. This line suggests that even when things are not perfect, they find beauty and joy in the different shades and experiences that life presents.


The song concludes with the notion that the singer will stop singing here because happiness can become monotonous. But he hints that if the azure sky becomes dim, they will revisit the song's theme. The final line suggests that something that appears too fresh and full of life may already be on the verge of decline.


Line by Line Meaning

Une fille est sortie de ma côte d'Azur
A girl emerged from my Côte d'Azur


Ça ne m'a pas fait mal sur le coup
At first, it didn't hurt me


Une fille est sortie de ma côte d'Azur
A girl emerged from my Côte d'Azur


Au mois d'août
In the month of August


Je n'eus qu'un peu de sable au bord de ma blessure
I only had a little sand at the edge of my wound


Quand elle fut devant moi à genoux
When she was in front of me on her knees


Profilée sur la mer et peignant sa chevelure
Outlined against the sea, brushing her hair


Dans son cou
On her neck


Aux anges de Cocteau elle avait pris des airs
She had taken on the airs of Cocteau's angels


Elle m'allait comme un gant, ça c'est sûr
She suited me perfectly, that's for sure


Fontaine jaillissant au plus sec du désert
Fountain springing from the driest desert


Une fille est sortie de ma côte d'Azur
A girl emerged from my Côte d'Azur


Et depuis nous vivons dans un bloc de bleu pur
And since then we have been living in a block of pure blue


Étendus parallèles ou croisés
Lying parallel or crossed


Sur la table il y a du poisson, des fruits mûrs
On the table there is fish, ripe fruits


Du rosé
Some rosé wine


Aujourd'hui quoi de neuf, mes amis, pas grand chose
Today, what's new, my friends, not much


Madame prend son bain, elle est là
Madame is taking her bath, she's there


Quand le ciel n'est pas bleu alors c'est qu'il est rose
When the sky is not blue, then it's pink


Et voilà
And there you have it


Ma chanson, il vaut mieux que je l'arrête ici
My song, it's better if I stop here


Ça devient monotone le bonheur
Happiness becomes monotonous


On en reparlera si l'azur s'obscurcit
We'll talk about it again if the azure darkens


Ce qui sent trop la fraîcheur sent déjà le roussi
What smells too fresh is already starting to wither




Lyrics © MUSIC SALES CORPORATION, LES EDITIONS DU CHIFFRE NEUF
Written by: Maurice VANDERHAEGHEN, Claude NOUGARO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions