Guaglione
Connie Francis Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bambino
Bambino
Ne pleure pas, Bambino

Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi-même
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir

Je sais bien que tu l'adores
(Bambino, bambino)
Et qu'elle a de jolis yeux
(Bambino, bambino)
Mais tu es trop jeune encore
(Bambino, bambino)
Pour jouer les amoureux

Et gratte, gratte sur ta mandoline
Mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
Que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blonds
(Bambino, bambino)
Tu as l'air d'un chérubin
(Bambino, bambino)
Vas plutôt jouer au ballon
(Bambino, bambino)
Comme font tous les gamins

Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira

L'amour et la jalousie
(Bambino, bambino)
Ne sont pas des jeux d'enfant
(Bambino, bambino)
Et tu as toute la vie
(Bambino, bambino)
Pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
Que tout le ciel de l'Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments
(Bambino, bambino)
Ne les garde pas pour toi
(Bambino, bambino)
Vas les dire à ta maman
(Bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça





Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup, et ton chagrin s'envolera

Overall Meaning

The lyrics of the song "Bambino" by Connie Francis tell the story of a young boy named Bambino who is infatuated with a girl but is too young and naive to understand the complexities of love and relationships. Bambino is depicted as being sad and lost, wandering the streets aimlessly at night and playing his mandolin beneath the girl's window. Despite his best efforts, the girl does not take him seriously and instead sees him as a child who should be playing games rather than pursuing her romantically.


The song's chorus encourages Bambino to continue playing his music and singing with his charming voice, as it is hinted that this may someday win over the girl's heart. However, the lyrics also caution him against growing up too quickly and engaging in adult activities like smoking or attempting to act cool, as these behaviors will not truly impress the girl and may leave him hurt in the long run. Ultimately, Bambino is advised to seek comfort from his mother and to not internalize his emotions, as it is okay to feel vulnerable and to rely on those closest to you for support.


Overall, the song "Bambino" is a poignant reflection on the confusion and heartbreak that can arise from first love, and it reminds listeners that it is important to cherish the innocence of youth and to seek guidance and comfort from those who care.


Line by Line Meaning

Bambino
Term of endearment for the subject of the song


Bambino
Term of endearment for the subject of the song


Ne pleure pas, Bambino
Do not cry, Bambino


Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Your eyes are dark, your face is sad, and your cheeks are pale


Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi-même
You don't sleep anymore, you are just a shadow of yourself


Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
You wander alone in the streets like a lost soul


Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir
And every evening, people can see you under her window


Je sais bien que tu l'adores
I know that you adore her


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Et qu'elle a de jolis yeux
And that she has pretty eyes


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Mais tu es trop jeune encore
But you are still too young


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Pour jouer les amoureux
To play the lover


Et gratte, gratte sur ta mandoline
And play, play on your mandolin


Mon petit Bambino
My little Bambino


Ta musique est plus jolie
Your music is prettier


Que tout le ciel de l'Italie
Than all the sky of Italy


Et canta, canta de ta voix câline
And sing, sing with your soft voice


Mon petit Bambino
My little Bambino


Tu peux chanter tant que tu veux
You can sing as much as you want


Elle ne te prend pas au sérieux
She doesn't take you seriously


Avec tes cheveux si blonds
With your hair so blonde


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Tu as l'air d'un chérubin
You look like a cherub


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Vas plutôt jouer au ballon
Instead, go play ball


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Comme font tous les gamins
Like all the other kids do


Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
You can smoke cigarettes like a grown man


Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
And sway on the sidewalk when you watch her


Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
You can tilt your hat over your ear


Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
But that's not what will make you mature in her heart


L'amour et la jalousie
Love and jealousy


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Ne sont pas des jeux d'enfant
Are not child's play


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Et tu as toute la vie
And you have your whole life


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Pour souffrir comme les grands
To suffer like adults do


Si tu as trop de tourments
If you have too many worries


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Ne les garde pas pour toi
Don't keep them to yourself


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Vas les dire à ta maman
Go tell your mom


(Bambino, bambino)
Term of endearment for the subject of the song


Les mamans c'est fait pour ça
That's what moms are for


Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
And there, snuggled in the soft shadow of her arms


Pleure un bon coup, et ton chagrin s'envolera
Cry it out, and your sadness will fly away




Lyrics © BMG Rights Management, Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), Sony/ATV Music Publishing LLC, Peermusic Publishing
Written by: Fanciulli Giuseppe, Nicola Salerno

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Angel Di Rees


on Fallin'

awesome

More Versions