La Doncella
Daniel Viglietti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Doncella del río,
Transparente niña,
Un día de otoño
Sentí que te amaba.
Siempre esperaba
Las miradas tuyas,
Dulces hermanas
Del amanecer.
En la memoria
De los viejos juncos
El viento a tu paso
Dejó su canción.
A veces triste
Yo miraba el río
Buscando tus ojos
Entre el agua azul.
Doncella del río,
Tu sueño llevaste
Desde el agua honda
A mi corazón.
Fui tus ojos,
Fui tu piel,
Fui agua entre tus manos.
Mas un día olvidaste el río
Y su abrazo azul.
El tiempo tiene alas de gigante,
El amor tiene vuelo débil
Y a veces cae.
Te fuiste
Como el otoño
Tras un silencio de cobres.
Doncella del río,
La arena ya olvida




Tu ausente mirada
Del atardecer.

Overall Meaning

The song La Doncella by Daniel Viglietti is a melancholic story of lost love. The song begins by addressing the titular Doncella, who is described as a transparent girl from the river. The singer confesses to having fallen in love with her one autumn day, and always seeking her sweet gaze at the sunrise. The river reeds recall her passing, and sometimes the singer would feel sad while looking at the blue water, hoping to find her eyes among them.


The chorus seems to indicate that the singer had a close relationship with the Doncella, evoking imagery of sharing eyes, skin, and hands. However, one day she forgot about the river and its embrace, and the inevitable passage of time and faded love took over. The Doncella left, like autumn fading into silence, and now the sand has forgotten her absent gaze at sunset.


The song is a poignant reflection on the transience and fragility of love, and the inevitability of things coming to an end. The river and autumn imagery set a wistful and melancholic tone that complements the sad tale. The lyrics also evoke the beauty of nature and the lyrical prowess of Viglietti's writing style.


Line by Line Meaning

Doncella del río,
Addressing the Maiden of the river


Transparente niña,
Fair and see-through girl, drawing attention to her purity


Un día de otoño Sentí que te amaba.
The writer fell in love with the maiden one autumn day


Siempre esperaba Las miradas tuyas, Dulces hermanas Del amanecer.
The writer was always anticipating the maiden's kind, cheerful gaze at dawn


En la memoria De los viejos juncos El viento a tu paso Dejó su canción.
The memory of the maiden has been etched into the reeds' memory through the song that the wind carried with her


A veces triste Yo miraba el río Buscando tus ojos Entre el agua azul.
Sometimes, the writer looked at the river, feeling sad, searching for the maiden's blue eyes in the water


Doncella del río, Tu sueño llevaste Desde el agua honda A mi corazón.
The Maiden's dream flowed from the deep waters to the writer's heart


Fui tus ojos, Fui tu piel, Fui agua entre tus manos.
The writer became the maiden's eyes, skin, and the water flowing through her fingers


Mas un día olvidaste el río Y su abrazo azul.
Although, one day, the Maiden forgot the river and its blue embrace


El tiempo tiene alas de gigante, El amor tiene vuelo débil Y a veces cae.
The time has giant wings, and love has a weak flight, and sometimes it falls


Te fuiste Como el otoño Tras un silencio de cobres.
The Maiden left, just like autumn, and a silence of coppers surrounded her departure


Doncella del río, La arena ya olvida Tu ausente mirada Del atardecer.
The river's sand has forgotten the Maiden's absent gaze at sunset




Contributed by Leah F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions