Carré Bleu
Disiz la Peste Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
J'rêve d'un carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
J'veux m'barrer d'là, j'veux m'barrer d'là

J'aimais pas les profs, j'aimais pas les cours
Près d'la fenêtre, j'zyeutais la cour
En arrière plan, y'avait les tours
Et, à quinze piges, j'avais déjà fait l'tour
Seat Ibiza, pot d'yaourt
On part en cances-va au quart de tour
La paye toute fraîche d'un job d'été
À vendre et cuire des steaks hachés
Négro est sur côte d'Azur
On dort tous dans la voiture
On rentre en boîte, on paye pas
Grâce aux jolies filles des Pays-Bas
DJ naze passe de la dance
Elle parle anglais, j'lui parle en wesh
On va sur la plage, la lune est blanche
Comme ses dents, je tiens ses hanches
Bain de minuit loin de la tess'
Paradis entre parenthèses
Mes potes sont où? J'suis parti seul
Bien fait pour moi, j'ai agi seul
J'la raccompagne, son père la cherche
Je pars en courant, son père la steak
Je marche seul au bord de la mer
Et j'pleure, je pense à ma mère

J'pourrai jamais la rendre heureuse
J'pourrai jamais la rendre heureuse
J'rêve d'un carré bleu, carré bleu
Un carré bleu
J'rêve d'un carré bleu, j'veux m'barrer d'là
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas

J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là

Pour fuir le désastre, j'ai fait des astres
Un point de mire loin de la vie
J'ai fait des mots, des vaisseaux spatiaux
Pour m'envoler loin de la ville
Bien avant ça, ma seule joie
Était d'me vider dans le corps d'une fille
Sale décor donc bourreau des corps
Pas d'autre choix que de faire des victimes
Il fallait fuir la réalité
Lourde est l'artillerie des gens d'à côté
Qui vivent à côté mais jamais avec
Non jamais avec, eux sont jamais à sec
Me faire aimer par tous les moyens
Par tous les mensonges, même pour c'que je n'suis pas
Me faire cramer comme une voiture
Et laisser des traces que je n'essuie pas
Chétif et pauvre qui sait pas qu'il est beau
Pour qui y'a pas de dermato pour son genre de problème de peau
Il fallait fuir ces catégories
Qui tatouent mon âme comme un tatouage Maori
J'emmerde le quartier, je n'ai pas de famille
Je n'ai qu'une mère et c'est pas la patrie
L'ennui est grand comme l'océan
L'ennui, c'fils de tainp, c'est le cancer du temps
Ok, tu veux que j'accélère un peu ? Excuse-moi, j'suis sous l'effet
Ces derniers temps, des coups d'la vie, le mal fut fait, le mot est faible
Ambiancé par l'oseille, la vie m'fait des piqûres de rappel
J'étais en mode silence, sorry, j'ai raté tes appels
J'suis à un stade instable dans c'monde détestable
Ma détresse est intestable, j'suis un con incontestable
J'suis un orfèvre, j'mets des ornements sur une vie laide
Comme un chirurgien dans une villa sur une vieille
Un peu désenchanté, j'suis un peu Mylène
J'y croyais, comme Michael quand il chantait "Beat It"
J'ai la misanthropie qui m'attend à bras ouverts
C'est : soit je couche avec, soit j'finis les veines ouvertes
Comme l'Amérique du Sud, j'étais pour l'ouverture
Mais j'ai attrapé le mal quand j'ai pris leur couverture
Social : pas trop, plutôt sociopathe
Donc acrobate, frérot, accroche-toi
Ils t'disent : "On t'baise avec le système, mais c'est pas contre toi"
Donc contente-toi de c'que t'as, mais pas d'c'que t'es
Regarde pas de c'côté, et faut pas discuter
J'voulais faire l'école d'la vie sans m'faire baizuter
Ni Belzébuther, ni persécuter
Votre dégueulasserie est de toute beauté
Donc, enfermé là, j'rêve d'un carré bleu
J'veux m'évader d'eux, j'veux m'évader d'eux

J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas




J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas

Overall Meaning

In Disiz la Peste's song "Carré Bleu," the lyrics describe the desire to escape from the difficult reality of the everyday world. The title, "Carré Bleu," which translates to "Blue Square" in English, represents an escape from the norm, as it is not a typical shape one would encounter in their life. The repeated phrase of "J'rêve d'un carré bleu," or "I dream of a blue square," emphasizes the longing for a change from the mundane.


The song's verses paint a vivid picture of a young person's struggles, particularly in the school system. The singer describes their dislike for teachers and classes, and instead chooses to stare out the window and daydream about the world outside. Their rebellious spirit is captured in the line "Grâce aux jolies filles des Pays-Bas," or "Thanks to the pretty girls from the Netherlands," referring to their ability to bypass cover charges at clubs with the help of these girls. However, despite their moments of escape, the singer ultimately feels trapped and unfulfilled, as evidenced by the lines "J'pourrai jamais la rendre heureuse" ("I could never make her happy") and "Le mal fut fait" ("The harm was done").


The singer also touches on societal issues such as poverty and appearance-based discrimination. They describe themselves as "chétif et pauvre" ("weak and poor"), with no access to a dermatologist to address their skin problems. Additionally, they reference the "catégories" or categories that society forces them into, making them feel like they are being "tatoué" or tattooed on their soul.


Overall, "Carré Bleu" is a poignant and introspective song about the struggles of youth and the desire to escape from the difficulties of reality. It speaks to the universal experience of feeling trapped and unfulfilled, while also touching on societal issues such as discrimination and poverty.


Line by Line Meaning

Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
I dream of a blue square, longing for a sense of freedom and escape.


J'rêve d'un carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
I continue to dream of a blue square, yearning for a different reality.


Carré bleu, j'rêve d'un carré bleu
The blue square remains an elusive dream, but the desire for change persists.


J'veux m'barrer d'là, j'veux m'barrer d'là
I want to escape from this place, to leave it all behind.


J'aimais pas les profs, j'aimais pas les cours
I disliked the teachers and the classes, finding no joy in the educational system.


Près d'la fenêtre, j'zyeutais la cour
I would gaze out of the window, longing for freedom and a different environment.


En arrière plan, y'avait les tours
In the background, the towering buildings stood as a reminder of the confined reality.


Et, à quinze piges, j'avais déjà fait l'tour
And at fifteen years old, I felt like I had already experienced everything life had to offer.


Seat Ibiza, pot d'yaourt
Driving a Seat Ibiza, a cheap car that represents the limited means of escape.


On part en cances-va au quart de tour
We quickly leave for vacation, seizing the opportunity to escape our reality.


La paye toute fraîche d'un job d'été
With a fresh paycheck from a summer job, I try to make ends meet.


À vendre et cuire des steaks hachés
Working in a fast food restaurant, selling and cooking hamburgers for a living.


Négro est sur côte d'Azur
My friend is on the French Riviera, enjoying a more glamorous lifestyle.


On dort tous dans la voiture
We all sleep in the car, lacking proper accommodation.


On rentre en boîte, on paye pas
We go clubbing without paying, thanks to the attractive girls from the Netherlands.


Grâce aux jolies filles des Pays-Bas
We enjoy free entry into clubs thanks to the company of beautiful Dutch girls.


DJ naze passe de la dance
A mediocre DJ plays dance music, adding to the mundane atmosphere.


Elle parle anglais, j'lui parle en wesh
She speaks English, while I speak in street slang, highlighting our cultural differences.


On va sur la plage, la lune est blanche
We go to the beach, where the moon's brightness contrasts with our current situation.


Comme ses dents, je tiens ses hanches
As white as her teeth, I hold onto her waist, seeking comfort and intimacy.


Bain de minuit loin de la tess'
A midnight swim far away from the troubled neighborhood.


Paradis entre parenthèses
Finding temporary bliss and escape within a confined space.


Mes potes sont où? J'suis parti seul
Where are my friends? I left on my own, feeling alone in my journey.


Bien fait pour moi, j'ai agi seul
I brought this upon myself, making decisions and facing consequences alone.


J'la raccompagne, son père la cherche
I walk her home, but her father comes to pick her up, reminding me of my temporary nature in her life.


Je pars en courant, son père la steak
I run away, fearing the potential violence from her father.


Je marche seul au bord de la mer
I walk alone by the seaside, contemplating my life and feeling a sense of isolation.


Et j'pleure, je pense à ma mère
And I cry, thinking about my mother and the emotional weight I carry.


J'pourrai jamais la rendre heureuse
I will never be able to make her happy, burdened by my own struggles and flaws.


Un carré bleu
A blue square represents the elusive dream of a better life.


J'rêve d'un carré bleu, j'veux m'barrer d'là
I dream of a blue square, longing to escape from this place and find a different reality.


Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far away from them, I never stop moving forward, seeking my own path without their influence.


Pour fuir le désastre, j'ai fait des astres
To escape the disaster of my life, I created my own stars to guide me.


Un point de mire loin de la vie
A focal point far away from the difficulties of everyday life.


J'ai fait des mots, des vaisseaux spatiaux
I turned to words and imagination, creating spaceships to transport myself to different worlds.


Pour m'envoler loin de la ville
To fly away from the city and its constraints, seeking freedom and a new perspective.


Bien avant ça, ma seule joie
Even before that, my only joy was to find release in the arms of a woman.


Était d'me vider dans le corps d'une fille
I found solace in physical connections, using them as a temporary escape from my reality.


Sale décor donc bourreau des corps
In this bleak setting, I became a tormentor of bodies, causing harm to myself and others.


Pas d'autre choix que de faire des victimes
I felt trapped, with no other option but to harm others in order to survive.


Il fallait fuir la réalité
Escaping from reality was necessary to cope with the harshness of life.


Lourde est l'artillerie des gens d'à côté
The burden of comparison with others, especially those who seem to have it all, weighs heavily on me.


Qui vivent à côté mais jamais avec
Those who live nearby never truly understand or empathize with my struggles.


Non jamais avec, eux sont jamais à sec
They never truly experience hardship and always seem to have enough.


Me faire aimer par tous les moyens
I try to make myself loved by any means necessary, resorting to lies and deceit.


Par tous les mensonges, même pour c'que je n'suis pas
I engage in deception, pretending to be someone I am not, just to gain acceptance and affection.


Me faire cramer comme une voiture
I expose myself to scrutiny and judgment, like a car being set on fire.


Et laisser des traces que je n'essuie pas
I leave behind scars and wounds that I cannot erase or heal.


Chétif et pauvre qui sait pas qu'il est beau
Feeling weak and poor, unaware of my own beauty and worth.


Pour qui y'a pas de dermato pour son genre de problème de peau
There is no dermatologist to treat the deep-rooted issues I have with my identity and self-image.


Il fallait fuir ces catégories
It became necessary to escape the confines of societal categories and expectations.


Qui tatouent mon âme comme un tatouage Maori
These categories etch themselves onto my soul like a Maori tattoo, leaving a permanent mark.


J'emmerde le quartier, je n'ai pas de famille
I defy the neighborhood, as I have no sense of belonging or family ties.


Je n'ai qu'une mère et c'est pas la patrie
I only have a mother, and she does not represent the idealized notion of homeland or belonging.


L'ennui est grand comme l'océan
Boredom is overwhelming, vast and never-ending like the ocean itself.


L'ennui, c'fils de tainp, c'est le cancer du temps
Boredom, this insidious offspring, is the cancer that consumes and devours time.


Ok, tu veux que j'accélère un peu ? Excuse-moi, j'suis sous l'effet
Okay, you want me to speed up? Sorry, I am under the influence, unable to fully engage.


Ces derniers temps, des coups d'la vie, le mal fut fait, le mot est faible
In recent times, life has dealt heavy blows, causing immense pain and suffering that words cannot adequately describe.


Ambiancé par l'oseille, la vie m'fait des piqûres de rappel
Enveloped in the pursuit of money, life continuously reminds me of its cold and harsh reality.


J'étais en mode silence, sorry, j'ai raté tes appels
I was in a state of silence, detached and absorbed in my own thoughts, causing me to miss your calls.


J'suis à un stade instable dans c'monde détestable
I find myself at an unstable stage in this detestable world, unsure of my place or purpose.


Ma détresse est intestable, j'suis un con incontestable
My distress is undeniable, and I acknowledge my own foolishness and mistakes.


J'suis un orfèvre, j'mets des ornements sur une vie laide
I am a craftsman, adorning a life that feels ugly and devoid of meaning.


Comme un chirurgien dans une villa sur une vieille
Like a surgeon in an affluent villa, I try to beautify a life that seems to lack substance.


Un peu désenchanté, j'suis un peu Mylène
Feeling somewhat disillusioned, I share a sense of despair with the singer Mylène Farmer.


J'y croyais, comme Michael quand il chantait "Beat It"
I believed, just like Michael Jackson did when he sang "Beat It."


J'ai la misanthropie qui m'attend à bras ouverts
Misanthropy welcomes me with open arms, as I distance myself from society and its flaws.


C'est : soit je couche avec, soit j'finis les veines ouvertes
Either I find solace in physical connections, or I succumb to my own self-destructive tendencies.


Comme l'Amérique du Sud, j'étais pour l'ouverture
Just like South America, I was in favor of opening up, embracing new experiences and possibilities.


Mais j'ai attrapé le mal quand j'ai pris leur couverture
But I caught the disease when I embraced their form of superficiality and conformity.


Social : pas trop, plutôt sociopathe
I am not very sociable, rather inclined towards sociopathic tendencies.


Donc acrobate, frérot, accroche-toi
So hang on, my friend, like an acrobat holding on to a rope.


Ils t'disent : "On t'baise avec le système, mais c'est pas contre toi"
They tell you, "We fuck you with the system, but it's not personal against you."


Donc contente-toi de c'que t'as, mais pas d'c'que t'es
So be content with what you have, but not with who you are and who you could become.


Regarde pas de c'côté, et faut pas discuter
Don't look in that direction, and don't engage in discussions.


J'voulais faire l'école d'la vie sans m'faire baizuter
I wanted to learn life's lessons without being deceived or taken advantage of.


Ni Belzébuther, ni persécuter
I refuse to be controlled or persecuted by others, including the Devil himself.


Votre dégueulasserie est de toute beauté
Your repulsive behavior and actions are ironically stunning and captivating.


Donc, enfermé là, j'rêve d'un carré bleu
Thus, trapped in this situation, I continue to dream of a blue square, my symbol of escape.


J'veux m'évader d'eux, j'veux m'évader d'eux
I want to break free from their influence and control, to find my own path.


J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
I dream of a blue square, fueled by the desire to leave this place behind.


Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
To make a complete escape, I will leave without looking back.


J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
I dream of a blue square, hoping to find solace and freedom elsewhere.


Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far away from them, I will keep moving forward, never stopping.


J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
I dream of a blue square, determined to break free from the confines of this place.


Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
To make a complete escape, I will leave without any hesitation.


J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
I dream of a blue square, longing for a different reality.


Loin d'eux, loin d'eux, j'm'arrête pas
Far away from them, I will keep moving forward, never allowing anything to hold me back.


J'rêve d'un carré bleu, j'vais m'barrer d'là
I dream of a blue square, seeking to escape from their influence and control.


Barrer d'là, j'vais m'barrer d'là
To make a complete escape, I will leave without any hesitation.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Serigne M'Baye Gueye

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found