Kandoo
Ebi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

تنها تر از انسان در لحظه ی مرگ
ساده تر از شبنم رو سفره برگ
مطرود هم قبیله محکوم خویشم
غریبه ای طعمه ی این کندوی نیشم

نفرینی آسمون مغضوب خاکم
بیگانه با نور و هوا هوای پاکم
تن خسته از تقویم از شب شمردن
با مرگ ساعتها بی وقفه مردن

هم غربت بغض شب مرگ چراغم
تو قرق زمستونی اندوه باغم
ای دست تو حادثه تو بهت تکرار
وابسته ی این مردابم بیا سراغم

تولدم زادن کدوم افوله
که بودنم حریص مرگ فصوله
خسته از بار این بودنم نفس حبابم
بی تفاوت مثل برکه بی التهابم

تشنه ی تشنه ی تشنه م خود کویرم
با من مرگ سنگ و انسان ، تاریخ تیرم
من ساقه ی نورم میراث مهتاب
تسلیم تاریکی تو جنگل خواب

ای آیه ی عطوفت ای مرگ غمگین
برهنه کن منو از این لباس نفرین




ای اسم تو جواب همه سوالا
از پشت این کندوی شب منو صدا کن...

Overall Meaning

The lyrics of the song "Kandoo" by Ebi speak of the loneliness and desperation of a person facing death. The opening lines talk about how in the moment of death, humans become the most alone and the simplest thing on a leaf is the dew, highlighting the transience and insignificance of life. The singer feels like an outcast, rejected even by their own tribe, and like a stranger who is the prey of the sting of life. They curse the heavens for their plight and feel like a stranger in their own land, longing for death to release them from the drudgery of counting the hours of each day.


The singer laments the bitterness of their life, equating it with the bleakness of winter and the sadness of gardens. They feel helpless and dependent on fate that seems to keep repeating the same tragedies in their life. The singer questions the purpose of their life, wondering when it all started to go downhill and why they have become obsessed with clinging on to this ephemeral existence, like bubbles. They describe themselves as thirsty and lonely in a desert-like existence, where death is the only constant that links them to history. The singer ends by calling out to death as an embodiment of mercy, to free them from the curse of life and to break the chains of despair.


Line by Line Meaning

تنها تر از انسان در لحظه ی مرگ
I am lonelier than a human at the moment of death.


ساده تر از شبنم رو سفره برگ
I am simpler than a dew drop on a leaf.


مطرود هم قبیله محکوم خویشم
My tribe has rejected and condemned me.


غریبه ای طعمه ی این کندوی نیشم
I am a stranger, a victim of this beehive's sting.


نفرینی آسمون مغضوب خاکم
I am cursed by the angry heavens and earth.


بیگانه با نور و هوا هوای پاکم
I am a foreigner with light and pure air.


تن خسته از تقویم از شب شمردن
My body is tired from counting the nights on a calendar.


با مرگ ساعتها بی وقفه مردن
I will die for hours uninterrupted with death.


هم غربت بغض شب مرگ چراغم
My lantern is crying out of loneliness and death.


تو قرق زمستونی اندوه باغم
In my winter garden, sorrow is running deep.


ای دست تو حادثه تو بهت تکرار
Oh you-hand of fate, repeating your tragedy for me.


وابسته ی این مردابم بیا سراغم
Come to me, who is entangled in this marsh.


تولدم زادن کدوم افوله
My birth was which sunset?


که بودنم حریص مرگ فصوله
My existence is a greedy season of death.


خسته از بار این بودنم نفس حبابم
My bubble-breath is tired of this burden.


بی تفاوت مثل برکه بی التهابم
My indifference is like a pond without flames.


تشنه ی تشنه ی تشنه م خود کویرم
I am thirsty, thirsty for myself in the desert.


با من مرگ سنگ و انسان ، تاریخ تیرم
With me, death is a history of stone and human war.


من ساقه ی نورم میراث مهتاب
I am the branch of light, inherited from the moon.


تسلیم تاریکی تو جنگل خواب
Surrendering to your darkness, I am in the jungle of sleep.


ای آیه ی عطوفت ای مرگ غمگین
Oh you-verse of mercy, oh sorrowful death.


برهنه کن منو از این لباس نفرین
Strip me of this cursed garment.


ای اسم تو جواب همه سوالا
Oh your name, the answer to all questions.


از پشت این کندوی شب منو صدا کن...
Call me from behind this beehive of night...




Contributed by Landon T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@mohammedkamranpour2736

یاد و خاطره واروژان گرامی باد

@sammy_dee

یادش همیشه زنده هست

@rasz9269

واقعا فیلم تاثیرگذار و جریان سازی بود....

@tardid5866

عالی 👌👌👌👌👌👌👌👍
ممنون🙏

@mehran647

Davood rashidi na mardi nakardo jetone be behrouz dad !!!

@molnaidafjellander4766

Jeganeh dig ane

@MehdiBorooncA

آق حسینی..
(بهروز خان - داوود رشیدی) <3

More Versions