Joka
Eric Wainaina Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kutoka Kwale, hadi Kampala
Mwendo wa joka siyo haraka
Kutoka Kisumu hadi Kisauni
Joka linanyonya nyinyi wahuni
Linatambaa

Kutoka Kwale, hadi Kampala
Mwendo wa joka siyo haraka
Kutoka Kisumu hadi Kisauni
Joka linanyonya nyinyi wahuni
Linatambaa

Linatambaa hili gari la moshi
Linasafisha Reserve, linakausha ardhi
Linawabwaga wahuni
Huku Nairobi, kambi ya utumwa.

Kutoka Kwale, hadi Kampala
Mwendo wa joka siyo haraka
Kutoka Kisumu hadi Kisauni
Huku Nairobi, kambi ya utumwa.

Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka!
Linatambaa

Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka!
Linatambaa

Oh, Joka!

Joka, Joka!
Joka!
Linatambaa

Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka, Joka!
Joka!
Linatambaa

Huku Nairobi, kambi ya utumwa.
Huku Nairobi, kambi ya utumwa.
Huku Nairobi, kambi ya utumwa.




Huku Nairobi, kambi ya utumwa.
Huku Nairobi, kambi ya utumwa.

Overall Meaning

The lyrics of Eric Wainaina's song Joka speak about a metaphorical snake that travels from Kwale to Kampala, and from Kisumu to Kisauni. The snake's slow movement is contrasted with its powerful ability to suck the life out of the wicked. In Nairobi, the snake is said to clean up the Reserve and dry the land, while also defeating the thugs who roam the streets. The repeated phrase "Linatambaa" emphasizes the idea of the snake's slowness and also possibly alludes to its ability to sneak up undetected.


The singer also touches upon the theme of slavery, evoking the haunting image of the "kambi ya utumwa" (slave camp) in Nairobi. The reference to this dark chapter in Kenya's history suggests that the snake may represent the forces of justice and liberation that work at their own pace but ultimately prevail over oppression.


The use of metaphor in the song allows for multiple interpretations and resonated with audiences across East Africa when it was released in 2001. Some have also speculated that the song may have been inspired by the legend of the giant snake, Joka Jokamzito, from the Swahili-speaking areas of the coast.


Line by Line Meaning

Kutoka Kwale, hadi Kampala
From Kwale to Kampala


Mwendo wa joka siyo haraka
The pace of the snake is not fast


Kutoka Kisumu hadi Kisauni
From Kisumu to Kisauni


Joka linanyonya nyinyi wahuni
The snake is sucking up the wicked


Linatambaa
It's crawling


Linatambaa hili gari la moshi
This steam engine is crawling


Linasafisha Reserve, linakausha ardhi
It's clearing the reserve, drying up the land


Linawabwaga wahuni
It's throwing the bad guys


Huku Nairobi, kambi ya utumwa.
Here in Nairobi, the slavery camp


Joka, Joka!
Snake, snake!


Oh, Joka!
Oh, snake!


Joka!
Snake!


Huku Nairobi, kambi ya utumwa.
Here in Nairobi, the slavery camp.




Contributed by Lila S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions