After the release of their third album eternity in 2000, Igarashi left to produce other Avex artists Dream and day after tomorrow. ELT became a duo, releasing their 4th album, 4 FORCE and further expanded their music with their 5th album, Many Pieces (regarded as their best work by most fans), which reflected a departure from their usual synth pop style to a more guitar-led sound. While many thought the departure of composer Igarashi was the end of ELT, Itou and Mochida proved they were more than capable of continuing ELT's success without him.
Following Many Pieces was ELT's 6th album, commonplace and their first acoustic-compilation, ACOUSTIC : LATTE. During ELT's 2004-2005 commonplace tour, Mochida suffered from bronchitis which further affected her singing style during the tour as well as on their 7th album, Crispy Park, released on August 9, 2006 (their 10th anniversary day). Mochida's singing style has changed slightly on every album, going from a clear, soothing voice to a high and cuter voice. Other than her singing, Mochida's unique hairstyles have also been making extreme changes throughout each album; it went from long, straight, and dyed during the everlasting -Time to Destination era to short and blonde during the eternity era. Mochida's hair then changed to medium-length black during the 4 FORCE era and further progressed to an extremely long and permed style during the Many Pieces-commonplace era. When ACOUSTIC : LATTE was released, Mochida's hair has changed to a bowlcut-like style and became even shorter during the era of Crispy Park. She has been letting it grow back ever since.
Every Little Thing are also known for producing songs for the popular anime, Inuyasha. They produced 3 songs: Ai No Uta (Song of Love), Yura Yura (Rock), and Grip! Many of ELT's songs have also been featured on CMs for TOYOTA, ice box, and Sapporo, as well as opening/endings for TV-dramas.
Their latest single "Atarashii Hibi/Ougon no Tsuki (あたらしい日々/黄金の月)" was released on August 27th 2008 and their latest album, Door was released on March 5, 2008, selling 89,894 copies, reaching #2 on the Oricon charts.
Current Members:
Kaori Mochida (持田 香織, Mochida Kaori) (Born March 24, 1978) - vocals/song writing
Ichiro Ito (伊藤 一朗, Itō Ichiro) (Born November 10, 1967) - guitarist/composer/arranger
Former Member :
Mitsuru Igarashi (五十嵐 充, Igarashi Mitsuru) (Born May 17, 1969) - keyboardist/producer (Left the band in 2000)
nostalgia
Every Little Thing Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あらゆる世の儚さを
叩き付けるかのように胸を打つ
そんな寂しささえも
解き放ってくれたものは
あなたの笑顔でした
ナンデいつも剥きになって
傷つけてしまうんだろう
今にも泣き出しそうな
歪んだその笑顔が消える
ワケじゃないのにね
いつか小さなこの手を
ぎゅっと握りしめていた
あの強さ残ってる痛い程に
あのドアを開けたその瞬間から
温かい光溢れ木洩れ日のように
優しく包まれてた
I felt there is your love
so always in my life
何でも話せるくらいの
心地良さがここにあって
当然のように甘えて来たよね
ちょっと照れ臭くて
あまり口に出来ずにいた
いつも ありがとう
ここにあなたが残した
奇跡誇れるようにと汚れずに
真っすぐに生きてゆくよ
花のように憂い眩い微笑み
いつでもそばにあった
離れていたって何より強い絆
躰に流れているあなたの笑顔が
あなたのその手が
あなたの強さがずっと
守ってきたものほら今輝くから
I felt there is your love
so always in my life
花のように憂い眩い微笑み
いつでもそばにあった
離れていたって何より強い絆
躰に流れているあなたの笑顔が
あなたのその手が
あなたの強さがずっと
守ってきたものほら今輝くから
I felt there is your love
so always in my life
The lyrics of "Nostalgia" by Every Little Thing express feelings of longing and gratitude towards someone who has been a source of comfort and strength. The opening lines describe the cold, blue wind that seems to pound the transience of everything into the singer's chest. But even this melancholy can be lifted by the memory of the person's smile. The second verse delves into the singer's feelings of regret and self-blame, as well as the distorted grin that comes with it. Despite the pain, however, the singer remembers a moment from the past in which the person held their small hand firmly and gave them the courage to step through a painful door. From that moment, they were bathed in a warm light that represented the person's love, and this love has sustained them every day since.
Throughout the song, the lyrics emphasize the singer's appreciation for the person's kindness and the bond they share. They find comfort in the fact that even when physically separated, the person's love still flows within them like a vital force. The repeated refrain "I felt there is your love so always in my life" reflects this gratitude and acknowledges the profound impact the person has had on the singer's life.
Line by Line Meaning
青く冷たい風が吹く
The cold and blue wind blows
あらゆる世の儚さを 叩き付けるかのように胸を打つ
It strikes the heart like it's attacking the transience of the world
そんな寂しささえも 解き放ってくれたものは あなたの笑顔でした
Your smile released even that loneliness
ナンデいつも剥きになって 傷つけてしまうんだろう 吐き出すと同時に後悔したって
Why do I always end up exposing myself and hurting others? Even if I regret it as soon as I say it
今にも泣き出しそうな 歪んだその笑顔が消える ワケじゃないのにね
That distorted smile that seems on the verge of tears disappears, even though there's no reason for it to
いつか小さなこの手を ぎゅっと握りしめていた あの強さ残ってる痛い程に
You once held onto these small hands so tightly, it left a painful but lasting strength
あのドアを開けたその瞬間から 温かい光溢れ木洩れ日のように 優しく包まれてた I felt there is your love so always in my life
Ever since the moment you opened that door, I was gently wrapped in a warm light like sunshine filtering through the trees. I felt your love, so it will always be with me
何でも話せるくらいの 心地良さがここにあって 当然のように甘えて来たよね
There was a comfort level where we could talk about anything, and you naturally came to me for comfort
ちょっと照れ臭くて あまり口に出来ずにいた いつも ありがとう ここにあなたが残した
I was a little embarrassed and couldn't say it, but thank you for always being here and leaving your mark
奇跡誇れるようにと汚れずに 真っすぐに生きてゆくよ 花のように憂い眩い微笑み いつでもそばにあった
I will live my life true to myself, so that I can proudly boast of a miracle. You always had a bright, melancholic smile by your side like a flower
離れていたって何より強い絆 躰に流れているあなたの笑顔が あなたのその手が あなたの強さがずっと 守ってきたものほら今輝くから I felt there is your love so always in my life
Our bond is stronger than our physical separation. Your smile, your hands, and your strength have always protected me, and they now shine. I will always feel your love
花のように憂い眩い微笑み いつでもそばにあった 離れていたって何より強い絆 躰に流れているあなたの笑顔が あなたのその手が あなたの強さがずっと 守ってきたものほら今輝くから I felt there is your love so always in my life
You always had a bright, melancholic smile by your side like a flower. Our bond is stronger than our physical separation. Your smile, your hands, and your strength have always protected me, and they now shine. I will always feel your love
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: mochida kaori
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@AI-py6tt
青く冷たい風が吹く
あらゆる世の儚さを叩き付けるかのように胸を打つ
そんな寂しささえも解き放ってくれたものは
あなたの笑顔でした
ナンデ いつも 剥きになって
傷つけてしまうんだろう
吐き出すと同時に後悔したって
今にも泣き出しそうな歪んだその笑顔が消えるワケじゃないのにね
いつか 小さなこの手を
ぎゅっと握りしめていたあの強さ 残ってる 痛い程に
あのドアを開けた その瞬間から 温かい光溢れ
木洩れ日のように 優しく 包まれてた
I felt there is your love,so always in my life
何でも話せるくらいの
心地良さがここにあって
当然のように甘えて来たよね
ちょっと照れ臭くて あまり口に出来ずにいた
「いつも ありがとう」
ここに あなたが残した奇跡 誇れるように、と
汚れずに 真っすぐに生きてゆくよ
花のように憂い眩い微笑み
いつでもそばにあった
離れていたって何より強い絆 躰に流れている
あなたの笑顔が
あなたのその手が
あなたの強さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから
I felt there is your love,so always in my life
花のように憂い眩い微笑み
いつでもそばにあった
離れていたって何より強い絆 躰に流れている
あなたの笑顔が
あなたのその手が
あなたの強さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから
I felt there is your love,so always in my life
@user-kn4kl3ql4f
とにかく歌詞が素晴らしすぎる、歌唱力抜群、ELT世界観に感動
@katsutyan1989
名曲‼️もっと評価されるべき曲だと思う
@user-lx8ex6bq6v
わかる。
自分的にELTベスト5に入る神曲
@user-ov7vv4re5p
私は現在中学生ですが、 母親の影響でELTの曲を好きになりました。 母親がCDを持っていて、 ドライブの度に聴いていました。 力強さと儚さの両方を味わえる曲調と、切ない歌詞が魅力的だと思いました。
今では母親は重い病気になってしまい、 余命も僅かしかない状態です。 ELTの曲を聴くことで、母親との思い出がたくさん甦ってきます
この曲を聴き直して、母親に向けた曲だと知りました。私は母親に責められることが多く、あまり良く思っていなかったのですが、母親も幼い頃に苦労していて、その経験があったからこその今なのだと許せるようになりました。
あと一年もないかもしれないのですが、後悔しないようにしたいです。
しっかりと、感謝を伝えられるようにしたいです。
そして、これからもELTの曲を聴いて、生きていく糧にしようと思います。長文すみませんでした。
@sungchulcho2570
頑張って下さい。
@user-iv2zv7kk3q
まだ生きてるよな!?なっ!?
@user-ov7vv4re5p
残念ながら……このコメントを残した数か月後にはもう……
@candycandy6546
歌詞とメロディが心地よくて何度でも聴きたくなる。優しい歌♡
@yozora052
ELTの曲はどれが一番好きって選べないくらい名曲ばかり
@smatti123
良い意味で困る