ドリームエクスプレス
Flow Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Otsukaresama (raibu) shuuryou
Kigaete najimi no mise made kyuukou
Ashita wa kyuugyou konya wa nomou soroimosorotte zenin shugou
Yukou yukou tochuugesha mukou you know?
(taaminaru) wa yozora no (mukou)
(doriimu ekusupuresu) ginga tetsudou shuppatsu shinkou!
Let's go!
Nonde nonde nonde on and on!
(japan japan) de buttondekou koyoi (paatii)
(kimi) mo (ore) mo minna waninatte yoe yo

Hashire hashire (ore)-tachi wo nosete
Hoshi no kanata e mukatte
Susume susume todomaru koto naku
Tsunaida sono tehanasazu ni yukou

Tokei no tanshin wa san wo sashite
Imada moriagaru (baka) banashi de
Karuku mado kara usubi ga sashite
Demo sonna koto wa okamai nashi desu
Yukou yukou tochuugesha mukou you know?
(taaminaru) wa yozora no (mukou)
Eraitsurai koto ga mada annara
Yubi tsukkonde haichainasai!
Nonde nonde nonde on and on!
Sondemotte buttondekou
Koyoi (paatii kimi) mo (ore) mo minna wa ni naru odore yo

Hashire hashire (ore)-tachi wo nosete
Hoshi no kanata e mukatte
Susume susume todomaru koto naku
Tsunaida sono tehanasazu ni yukou

Yousha naku teritsukeru souchou no taiyou
Ashibayani eki ni mukau gakusei to kaishain no nagare no naka de
Otsukare! tte migite ageta ga saigo
Denshaninottara me wo toji sono manma yume no naka e
Hayaku (beddo) de netau yo~!

(keetai) ga natte megasame
"shibuya" no monji ni me wo ubaware
Doudoumeguri no (endoresu) tsumari
Yamanote sen san-shuu me desu!

Hashire hashire ima wa dokomademo
Yume no tabi wo tsuzukeyou
Sakebe sakebe koe ga kareru made




Kibou no kobushi tsukiagero
Wow wow wow...

Overall Meaning

In the beginning of the song, the singer bids farewell to live performance and heads to a familiar store to change into comfortable clothing. They express anticipation to enjoy the present moment and the upcoming day off from work, and extend an invitation to all to come along with them on their journey. The train station hails, and the singers and those around them board the galactic express, eager to explore what's beyond the stars, as the music intensifies. The song is a narrative of someone who has decided to embark on a journey to an unknown place, filled with optimism and energy to persevere through any challenges, with the dream express as a metaphor for their journey.


Line by Line Meaning

Otsukaresama (raibu) shuuryou
The hard work is done and the live performance has come to an end


Kigaete najimi no mise made kyuukou
Change and hurry to your favorite shop


Ashita wa kyuugyou konya wa nomou soroimosorotte zenin shugou
Working tomorrow, let's drink together tonight and gather everyone


Yukou yukou tochuugesha mukou you know?
Let's go, let's go, do you know which way to go?


(taaminaru) wa yozora no (mukou)
The timer to leave is on the other side of the night sky


(doriimu ekusupuresu) ginga tetsudou shuppatsu shinkou!
The dream express, the space train departs with a whistle!


Nonde nonde nonde on and on!
Drink, drink, drink on and on!


(japan japan) de buttondekou koyoi (paatii)
Press the button with 'Japan, Japan' and party tonight


(kimi) mo (ore) mo minna waninatte yoe yo
You, me, and everyone become one and go together


Hashire hashire (ore)-tachi wo nosete
Run, run, ride on us


Hoshi no kanata e mukatte
Heading towards beyond the stars


Susume susume todomaru koto naku
Advance, advance, without stopping


Tsunaida sono tehanasazu ni yukou
Hold hands and let's go without letting go


Tokei no tanshin wa san wo sashite
The clock's hand points to three


Imada moriagaru (baka) banashi de
Rise up with foolish stories


Karuku mado kara usubi ga sashite
A light breeze blows through the window


Demo sonna koto wa okamai nashi desu
But we don't have to worry about that


Eraitsurai koto ga mada annara
If there are still erotic things


Yubi tsukkonde haichainasai!
Stick your finger in and scoop it out!


Sondemotte buttondekou
Take that button with you


Koyoi (paatii kimi) mo (ore) mo minna wa ni naru odore yo
Tonight, party, you, me, and everyone become one, let's dance


Yousha naku teritsukeru souchou no taiyou
The sun relentlessly shining down


Ashibayani eki ni mukau gakusei to kaishain no nagare no naka de
In the flow of students and company employees heading to the station


Otsukare! tte migite ageta ga saigo
Saying 'good work!', he raised his right hand for the last time


Denshaninottara me wo toji sono manma yume no naka e
When I get on the train, I'll close my eyes and go into my dreams


Hayaku (beddo) de netau yo~!
Let's hurry up and go to bed~!


(keetai) ga natte megasame
I wake up because of my phone


"shibuya" no monji ni me wo ubaware
My eyes are captured by the letters "Shibuya"


Doudoumeguri no (endoresu) tsumari
In other words, a roundabout address


Yamanote sen san-shuu me desu!
It's the third stop on the Yamanote Line!


Hashire hashire ima wa dokomademo
Run, run, now to anywhere


Yume no tabi wo tsuzukeyou
Let's continue on this journey of dreams


Sakebe sakebe koe ga kareru made
Shout, shout, until your voice goes hoarse


Kibou no kobushi tsukiagero
Raise your fist of hope


Wow wow wow...
Wow wow wow...




Contributed by Aaron E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

QuackCow 144

this is the greatest song to hype you up of all time

あの頃のワンダーウーマン

1:01

BLUE

0:53

More Versions