上海灘龍虎鬥
Frances Yip Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

上海灘龍虎鬥

唱: 葉麗儀
曲: 顧嘉煇
詞: 黃霑
編: Anthony Au
監: Colin Cheung
浪滔滔 湧出心裡無盡愛恨
龍虎爭鬥 成敗也不去問

湖海飄泊 幾多恩怨值得記掛
我願我心我願我身 再覓我真

上海灘中 清風催我隨他歸隱
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨

人且揮手 拋開心裡萬億百記
作別了山 作別了水 別了眼淚

上海灘中 清風催我隨他歸隱
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨





人且揮手 拋開心裡萬億百記
作別了山 作別了水 別了眼淚

Overall Meaning

The song "上海灘龍虎鬥" is performed by Frances Yip with music by Joseph Koo, lyrics by James Wong, arranged by Anthony Au, and produced by Colin Cheung. The lyrics speak about the turbulent and complex emotions experienced in life. The opening lines describe how emotions, represented by the raging waves, overflow in one's heart, creating a constant struggle between love and hate, just like a fierce battle between dragons and tigers. It suggests that this battle can bring both success and failure, but the singer does not seek to understand the outcome.


The following lines mention the transient nature of life, comparing it to drifting on a lake or sea. The singer reflects on the many grievances and attachments worth remembering but expresses a willingness to search for their true selves once again. The phrase "上海灘" refers to the famous waterfront area in Shanghai, known for its romantic atmosphere. The gentle breeze of Shanghai is portrayed as urging the singer to retreat and find solace in its embrace.


The chorus emphasizes the detachment from past emotions and the freedom found in forgetting the pain of lost love. The singer bids farewell to the memories encapsulated in mountains, rivers, and tears, signifying a release from the burdens of the past.


Overall, the lyrics of "上海灘龍虎鬥" explore themes of love, struggle, and the desire for personal growth. It evokes a sense of longing for a peaceful retreat from the chaos of emotions and the opportunity to rediscover oneself.


Line by Line Meaning

浪滔滔 湧出心裡無盡愛恨
The relentless waves of emotions surge in my heart, filled with endless love and resentment.


龍虎爭鬥 成敗也不去問
Engaged in fierce battles like dragons and tigers, I do not care about winning or losing.


湖海飄泊 幾多恩怨值得記掛
Having drifted across lakes and seas, I reflect upon the countless grievances and emotions that are worth remembering.


我願我心我願我身 再覓我真
I desire to search again for my true self, with all my heart and soul.


上海灘中 清風催我隨他歸隱
In the Shanghai Beach, the gentle breeze urges me to follow its path into seclusion.


乘風歸去 忘掉愛癡怨恨
I ride the wind and return, letting go of the foolishness, regrets, and resentments of love.


人且揮手 拋開心裡萬億百記
With a wave of my hand, I release the countless memories held in my heart.


作別了山 作別了水 別了眼淚
Bid farewell to the mountains, bid farewell to the rivers, and bid farewell to tears.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: JAMES WONG, JOSEPH KOO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Nesen Huang

Very HD version 👍🏻👍🏻👍🏻

alvin chung

good

More Versions