Antenòr
Francesco Guccini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

F.Guccini
Si chiamava Antenòr e niente
si chiamava Antenòr e basta
perché per certa gente non
importa grado o casta
importa come vivi
ma forse neanche quello
importa se sai usare bene il
laccio od il coltello.
Antenòr uscì di casa
uscì di casa quella sera
garrivano i suoi pensieri come
fossero bandiera
ma gli occhi erano fessura
e il viso tirato a brutto
come all'età in cui credi d'aver
fatto quasi tutto.
Un cavallo nitrì, ma quando? una
donna rise,
ma dove?
la luna uno scudo bianco, un
carro le stanghe
in alto
chitarra ozio parole, chitarra ozio
parole.
La pompa un ricordo stanco, un
mare quell'erba
nera
può darsi fosse romantico. ma
lui non lo sapeva.
Quella donna rideva ad ore,
quella luna solo
uno sputo
e per quel cavallo non avrebbe
speso anche un
minuto
è difficile far rumore
sulle cose che c'hai ogni giorno
le tue braghe, il tuo sudore, e
l'odore che porti
attorno.
Lo cantina era quasi vuota
scarsa d'uomini e d'allegria
se straniero l'avresti detta quasi
piena di nostalgia
nostalgia ma di che cosa, d'un
oceano
mai guardato
d'una Europa mai sentita, d'un
linguaggio
mai parlato?
Antenòr chiese da bere. e
scambiò qualche saluto
calmo e serio danzò tutto il
rituale ormai saputo
uomo e uguale coi suoi pari
quasi pari con gli anziani
come breve quella sera, come
lunghi i suoi domani.
Proprio allora qualcuno entrando
nella luce do
dentro al buio
lo insultò quasi sussurrando, ma
sembrava che
stesse urlando
come per uno schiaffo, come
per uno sputo
Antenòr lo guardò sorpreso, lo
studiò e non
lo conosceva
e il motivo restò sospeso, fra io
gente ferma
in attesa
e lui non lo sapeva, e fui non io
sapeva.
Poi sentì di uno donna il nome,
già scordato o
non conosciuto
quante volte per altri è vita quello
che per noi
è un minuto;
guardò gli uomini per cercare
occhi, dialogo,
spiegazione
non trovò condanne non
trovò
un'assoluzione
Antenàr uscì di fuori
bilanciando il suo coltello
per danzare malvolentieri passi
e ritmi do duello
una donna non ricordata ed un
uomo mai visto
prima
io legavano tra loro come versi
con la rima.
Fintò basso e scartò dilato
quanti sguardi sentì sul viso
si sentì migliore e stanco
si sentì come un sorriso
che serata tutta ai contrario
proprio niente da ricordare
puntò il ferro contro il viso vide
il sangue
zampillare.
Tutto quanto ero stato un lampo
Antenòr respirava forte
fece il gesto di offrir la mano
guardò l'altro e capi pian piano
che tuffo ero stato invano
che l'altro cercava morte
capì che doveva farlo, farlo in
fretta perché
non c'era
motivo per ammazzarlo
l'altro cadde e non rispondeva
e lui non lo sapeva, e lui non lo
sapeva,
Antenòr lo guardò cadere
sentì dire la colpa è mia
senti dire è stato un uomo
senti dire fuggi via
lo giustizia disse bandito
ma un poeta gli avrebbe detto
che ero come l'Ebreo errante.
come il Bàtavo
maledetto.
Quante volte ci è capitato
di trovarci di fronte o un muro
quante volte abbiam picchiato
quante volte subito duro
quante cose nate per sbaglio
quanti sbagli nati per caso
quante volte l'orizzonte non va
oltre il nostro naso.
Quante volte ci sembra piana
mentre sotto gioca d'azzardo
questa vita che ci birillo
come bocce do biliardo
questa cosa che non sappiamo
questo conto senza gli osti




questo gioco do giocare fino in
fondo a tutti i costi.

Overall Meaning

The song "Antenòr" by Francesco Guccini tells the story of a man named Antenòr who leaves his house one night and ends up in a tavern where he quickly becomes involved in a dispute that leads to a fight. Through Guccini's lyrics, we see how Antenòr is depicted as a typical everyman who is faced with difficult situations in his life, but ultimately must make difficult decisions that are indicative of the human experience.


Antenòr is portrayed as a man who is not defined by his social status or class, but instead is defined by his actions and how he chooses to live his life. The song highlights the importance of how you live your life and the choices you make, even if they may not always be the right ones.


The scene in the tavern is described in detail, conveying the tension in the air as Antenòr bristles at a taunt from a stranger. Guccini also touches on themes such as nostalgia and the underlying tensions of an unknown Europe, while also delving into the larger societal issues of the time period.


Overall, the song is a powerful and nuanced portrayal of the human experience, with themes that are still relevant today.


Line by Line Meaning

Si chiamava Antenòr e niente
His name was Antenòr and nothing else


si chiamava Antenòr e basta
His name was Antenòr, and that's it


perché per certa gente non
Because for certain people


importa grado o casta
rank or caste don't matter


importa come vivi
what matters is how you live


ma forse neanche quello
but perhaps not even that


importa se sai usare bene il
what matters is if you know how to use well


laccio od il coltello.
the rope or the knife.


Antenòr uscì di casa
Antenòr left home


uscì di casa quella sera
he left home that evening


garrivano i suoi pensieri come
his thoughts arrived like


fossero bandiera
they were flags


ma gli occhi erano fessura
but his eyes were slits


e il viso tirato a brutto
and his face pulled ugly


come all'età in cui credi d'aver
like at the age when you believe you have


fatto quasi tutto.
done almost everything.


Un cavallo nitrì, ma quando? una
A horse neighed, but when? a


donna rise,
woman laughed,


ma dove?
but where?


la luna uno scudo bianco, un
the moon a white shield, a


carro le stanghe
cart the rods


in alto
up high


chitarra ozio parole, chitarra ozio
guitar laziness words, guitar laziness


parole.
words.


La pompa un ricordo stanco, un
The pomp a tired memory, a


mare quell'erba
sea that grass


nera
black


può darsi fosse romantico. ma
maybe it was romantic. but


lui non lo sapeva.
he didn't know.


Quella donna rideva ad ore,
That woman laughed for hours,


quella luna solo
that moon only


uno sputo
one spit


e per quel cavallo non avrebbe
and he wouldn't have


speso anche un
even spent a


minuto
minute


è difficile far rumore
it is difficult to make noise


sulle cose che c'hai ogni giorno
about the things you have every day


le tue braghe, il tuo sudore, e
your pants, your sweat, and


l'odore che porti
the smell you carry


attorno.
around.


Lo cantina era quasi vuota
The cellar was almost empty


scarsa d'uomini e d'allegria
lacking in men and joy


se straniero l'avresti detta quasi
if you were a foreigner you would have called it almost


piena di nostalgia
full of nostalgia


nostalgia ma di che cosa, d'un
nostalgia but for what, of a


oceano
ocean


mai guardato
never looked at


d'una Europa mai sentita, d'un
of a Europe never felt, of a


linguaggio
language


mai parlato?
never spoken?


Antenòr chiese da bere. e
Antenòr asked for a drink. and


scambiò qualche saluto
exchanged some greetings


calmo e serio danzò tutto il
calm and serious he danced the whole


rituale ormai saputo
ritual now known


uomo e uguale coi suoi pari
man and equal with his peers


quasi pari con gli anziani
almost equal with the elderly


come breve quella sera, come
like that evening was brief, like


lunghi i suoi domani.
his tomorrows were long.


Proprio allora qualcuno entrando
Just then someone entering


nella luce do
into the light of


dentro al buio
inside the darkness


lo insultò quasi sussurrando, ma
insulted him almost whispering, but


sembrava che
it seemed like


stesse urlando
they were shouting


come per uno schiaffo, come
as if for a slap, as


per uno sputo
for a spit


Antenòr lo guardò sorpreso, lo
Antenòr looked at him surprised, he


studiò e non
studied him and didn't


lo conosceva
know him


e il motivo restò sospeso, fra io
and the reason remained suspended, between me


gente ferma
standing people


in attesa
waiting


e lui non lo sapeva, e fui non io
and he didn't know, and it wasn't me


sapeva.
known.


Poi sentì di uno donna il nome,
Then he heard the name of a woman,


già scordato o
already forgotten or


non conosciuto
not known


quante volte per altri è vita quello
how many times for others is life what


che per noi
it is for us


è un minuto;
is a minute;


guardò gli uomini per cercare
he looked at the men to search for


occhi, dialogo,
eyes, dialogue,


spiegazione
explanation


non trovò condanne non
he didn't find condemnations nor


trovò
found


un'assoluzione
an absolution


Antenàr uscì di fuori
Antenàr went outside


bilanciando il suo coltello
balancing his knife


per danzare malvolentieri passi
to reluctantly dance steps


e ritmi do duello
and rhythms of duel


una donna non ricordata ed un
a woman not remembered and a


uomo mai visto
man never seen


prima
before


io legavano tra loro come versi
I tied them together like verses


con la rima.
with rhyme.


Fintò basso e scartò dilato
He pretended low and sidestepped


quanti sguardi sentì sul viso
how many glances he felt on his face


si sentì migliore e stanco
he felt better and tired


si sentì come un sorriso
he felt like a smile


che serata tutta ai contrario
what an evening all backwards


proprio niente da ricordare
absolutely nothing to remember


puntò il ferro contro il viso vide
he aimed the iron against the face and saw


il sangue
the blood


zampillare.
gushing.


Tutto quanto ero stato un lampo
Everything that I had been was a flash


Antenòr respirava forte
Antenòr breathed heavily


fece il gesto di offrir la mano
he made the gesture of offering his hand


guardò l'altro e capi pian piano
he looked at the other and slowly understood


che tuffo ero stato invano
that the dive had been in vain


che l'altro cercava morte
that the other sought death


capì che doveva farlo, farlo in
he understood that he had to do it, do it quickly because


fretta perché
there was no time


non c'era
to kill him


motivo per ammazzarlo
there wasn't a reason to kill him


l'altro cadde e non rispondeva
the other fell and didn't respond


e lui non lo sapeva, e lui non lo
and he didn't know, and he didn't


sapeva,
know,


Antenòr lo guardò cadere
Antenòr watched him fall


sentì dire la colpa è mia
heard saying it's my fault


senti dire è stato un uomo
heard saying he was a man


senti dire fuggi via
heard saying run away


lo giustizia disse bandito
justice declared him an outlaw


ma un poeta gli avrebbe detto
but a poet would have told him


che ero come l'Ebreo errante.
that I was like the wandering Jew.


come il Bàtavo
like the Batavian


maledetto.
cursed.


Quante volte ci è capitato
How many times has it happened to us


di trovarci di fronte o un muro
to find ourselves facing a wall


quante volte abbiam picchiato
how many times have we hit


quante volte subito duro
how many times we've been hit hard


quante cose nate per sbaglio
how many things born by mistake


quanti sbagli nati per caso
how many mistakes born by chance


quante volte l'orizzonte non va
how many times the horizon doesn't go


oltre il nostro naso.
beyond our nose.


Quante volte ci sembra piana
How many times it seems flat to us


mentre sotto gioca d'azzardo
while underneath it's a game of chance


questa vita che ci birillo
this life that tricks us


come bocce do biliardo
like billiard balls


questa cosa che non sappiamo
this thing that we don't know


questo conto senza gli osti
this bill without the innkeepers


questo gioco do giocare fino in
this game to be played until


fondo a tutti i costi.
the end at all costs.




Contributed by Chase G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Guccio42

Quante volte ci è capitato di trovarci di fronte a un muro, quante volte abbiam picchiato, quante volte subito duro, quante cose nate per sbaglio, quanti sbagli nati per caso, quante volte l' orizzonte non va oltre il nostro naso, Quante volte ci sembra piana, mentre sotto gioca d'azzardo, questa vita che ci birilla come bocce da biliardo, questa cosa che non sappiamo, questo conto senza gli osti, questo gioco da giocare fino in fondo a tutti i costi... un grande....

88SH

è sempre un piacere sentir parlare Guccini! Starei ore all'osteria ad ascoltare i suoi racconti!

Bologna82

è una conversazione di 40 minuti che abbiamo fatto a casa sua sui suoi dischi fino al 1980( epoca della conversazione)...

Tegame89

Ciao Macondo, si trova sul tuo profilo questa conversazione?

ivan valdiserra

Guccini un altro livello

Pole '67

Io,Guccinidipendente da sempre e per sempre, posso solo ringraziarti Macondo57 di queste considerazioni del Maestrone

Bologna82

...spiegazione di Guccini: " Lo spunto nacque da un tragitto in macchina con alcuni Toscani,che mi avevano invitato a casa loro,vicino Pavana. La macchina non aveva freni,dovevamo voltare e c'era un Tir dietro che ci terrorizzava tutti quanti. E loro, continuavano a urlare: Ora ci birilla! Ora ci birilla! L'espressione mi piacque a tal punto che la usai anch'io" ...

Paola Morittu

Wow, che meraviglia! 😍😍♥️
Grazie macondo57!!

fra fri

ho vissuto in Argentina per 5 anni...pochi sanno descrivere un gaucho come lo puo' fare Guccio!!!!!

Giuseppe Barreca

che documento prezioso, grazie!

More Comments