Bisanzio
Francesco Guccini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

F.Guccini
Anche questa sera la luna è sorta affogata in un alone troppo rosso e
vago
Vespero non si vede, si è offuscata la punta dello stilo si è spezzata
che
oroscopo puoi trarre questa sera, mago! lo, Filemazio, protomedico,
matematico. astronomo (forse saggio) ridotto come un cieco a brancicare
attorno, non ho la conoscenza (od il coraggio) per fare questo oroscopo,
per
divinar responso e resto qui a aspettare che ritorni giorno. E devo dire
(devo
dire) che sono forse troppo vecchio per capire che ho perso la mia mente
in chissà quale abuso od ozio o stan mutando gli astri nelle notti
d'equinozio
o forse io (forse io) ho sottovalutato questo nuovo dio lo leggo in me e
nei
segni che qualcosa sta cambiando ma è un debole presagio che non dice
come e quando. Me ne andavo l'altra sera quasi inconsciamente giù al
porto Bosforeion là dove si perde la terra dentro al mare fino quasi al
niente
e poi ritorna terra, e non è più occidente; che importa a questo mare
essere
"azzurro" o "verde"?! Sentivo i canti osceni degli avvinazzati di gente
dallo
sguardo pitturato e vuoto ippodromo, bordello e nordici soldati romani e
greci. urlate dove siete andati! Sentivo bestemmiare in alamanno e in
goto.
Città assurda. città strana di questo imperatore sposo di puttana di
plebi
smisurate, labirinti ed empietà; di barban che forse sanno già la verità
di
filosofi e di etere sospesa tra due mondi e tra due ere. Fortuna e età
han
deciso per un giorno non lontano o il Fato chiederebbe che scegliesse la
mia mano. Ma Bisanzio è forse solo un simbolo insondabile. segreto e
ambiguo come questa vita, Bisanzio è un mito che non mi è consueto.
Bisanzio è un sogno che si fa incompleto. Bisanzio forse non è mai
esistita; e
ancora ignoro, e un'altra notte è andata, Lucifero è già sorta e si alza
un Pa
di vento c'è freddo sulla torre, o è l'età mia malata confondo vita e
morte. e




non so chi è passata mi copro col mantello il capo e più non sento e mi
addormento.

Overall Meaning

Francesco Guccini's song Bisanzio is a haunting and philosophical meditation on time, fate, and the unknowable mysteries of life. The opening lines describe a moon shrouded in a vague and reddish haze, with the evening star barely visible and the point of the stylus broken, leaving the singer unable to divine any astrological omens. He muses that perhaps he is too old or addled to understand his own mind, or that the stars are changing in some inexplicable way. He wanders down to the port of Bosforeion, where he encounters a raucous and debauched crowd, including painted and vacant-eyed prostitutes, drunken revelers, and soldiers from different cultures and languages. The singer describes the city of Byzantium as a strange and absurd place, ruled by an emperor who is married to a "plebeian whore" and filled with labyrinths, impurities, and debates among philosophers and etheric beings. He notes that fortune and age will determine his fate, but wonders whether his destiny is predetermined or whether he has free will to choose his own path.


Throughout the song, Guccini weaves together evocative imagery, historical references, and philosophical musings to create a portrait of a world that is both beautiful and brutal, mysterious and mundane. He suggests that while we may never fully understand the complexities of life and the universe, we can still find meaning and purpose in our own existence.


Line by Line Meaning

Anche questa sera la luna è sorta affogata in un alone troppo rosso e vago
Tonight, the moon has risen drowned in a red and vague halo


Vespero non si vede, si è offuscata la punta dello stilo si è spezzata che oroscopo puoi trarre questa sera, mago! lo, Filemazio, protomedico, matematico. astronomo (forse saggio) ridotto come un cieco a brancicare attorno, non ho la conoscenza (od il coraggio) per fare questo oroscopo, per divinar responso e resto qui a aspettare che ritorni giorno.
Evening has dimmed, and I, Filemazio, the protomedic, mathematician, and astronomer (if I may) am left blinded and lacking the knowledge (or courage) to draw an astrological chart tonight. I will have to wait till dawn for answers.


E devo dire (devo dire) che sono forse troppo vecchio per capire che ho perso la mia mente in chissà quale abuso od ozio o stan mutando gli astri nelle notti d'equinozio o forse io (forse io) ho sottovalutato questo nuovo dio lo leggo in me e nei segni che qualcosa sta cambiando ma è un debole presagio che non dice come e quando.
I must say (I must say) that I'm probably too old to understand whether I've lost my mind to some vice or leisure, or whether the equinox nights are changing the stars, or whether I (maybe I) have underestimated this new god I sense within myself and the signs that something is changing. Still, these are weak portents that don't tell when or how.


Me ne andavo l'altra sera quasi inconsciamente giù al porto Bosforeion là dove si perde la terra dentro al mare fino quasi al niente e poi ritorna terra, e non è più occidente; che importa a questo mare essere 'azzurro' o 'verde'?! Sentivo i canti osceni degli avvinazzati di gente dallo sguardo pitturato e vuoto ippodromo, bordello e nordici soldati romani e greci. urlate dove siete andati! Sentivo bestemmiare in alamanno e in goto.
One night I wandered down to the port of Bosforeion, almost unconsciously, where the land fades into the sea, and there's almost nothingness, and then the land returns, and it's no longer the West. What does it matter to this sea whether it's blue or green? I heard obscene songs from drunkards with painted eyes, and the hippodrome, brothels, and Nordic Roman and Greek soldiers. They were shouting, 'Where have you gone?' I heard blasphemies in Alamanni and Goth.


Città assurda. città strana di questo imperatore sposo di puttana di plebi smisurate, labirinti ed empietà; di barban che forse sanno già la verità di filosofi e di etere sospesa tra due mondi e tra due ere.
An absurd city, a strange city of this emperor who marries a whore of immoderate people, full of labyrinths and impiety; of barbarians who may already know the truth, of philosophers and ether suspended between two worlds and two ages.


Fortuna e età han deciso per un giorno non lontano o il Fato chiederebbe che scegliesse la mia mano.
Fortune and age have decided for a day not too far away, or Fate would ask me to choose my hand.


Ma Bisanzio è forse solo un simbolo insondabile. segreto e ambiguo come questa vita, Bisanzio è un mito che non mi è consueto. Bisanzio è un sogno che si fa incompleto. Bisanzio forse non è mai esistita; e ancora ignoro, e un'altra notte è andata, Lucifero è già sorta e si alza un Pa di vento c'è freddo sulla torre, o è l'età mia malata confondo vita e morte. e non so chi è passata mi copro col mantello il capo e più non sento e mi addormento.
But maybe Bisanzio is just an unfathomable symbol. Secret and ambiguous, like life, Bisanzio is a myth that's unfamiliar to me. Bisanzio is an incomplete dream. Perhaps Bisanzio never existed, and I still don't know. Another night has passed, and Lucifer has already risen. There's a cold wind on the tower, or it's my sick age confusing life and death. And I don't know who has passed. I cover my head with the mantle and feel no more as I fall asleep.




Contributed by Zoe H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

MrBlackcaster

Testo meraviglioso, onirico, malato, epico. Una delle più belle, indubbiamente.

Daniela Esu

@Gabriella Tolotti l mm
Per

Stefano Mannelli

È quel ...Romani e Greci urlate! Che ci dà l'angoscia del redde rationem e la consapevolezza del cambiamento

958fuser

da "qualche" anno amo guccini, sono contento di leggere, ad ogni sua "canzone" che è tra le migliori...ognuna è un opera d' arte.

luca alberti

@Stefano Mannelli che bello!!!!!

Stefano Mannelli

splendida. a Istanbul la cantai sul Bosforo.e avevo in mente soltanto quella

1 More Replies...

Massimo Tinarelli

"Dove si perde la terra dentro al mare fino quasi al niente e poi ritorna terra e non è più occidente": stupenda descrizione dello stretto del Bosforo degna di un poeta.

Alfredo Gallo

Capolavoro.Anche Canzone delle domande consuete.

roberto di carlo

Perche degna di un poeta?lui è il poeta

Tullio Demattio

ascoltare Guccini, Gaber e DeAndre riconcilia con il piacere di essere pensanti. Mi chiedo come è possibile che non si colga il messaggio di chi è per dono sopranaturale più avanti di noi di 20/30 anni. E noi pecore a bere le fandonie del Tg 1 o di Jovanotti. Sveglia forse siamo ancora in tempo a riprenderci il nostro destino.

More Comments

More Versions