Ophelia
Francesco Guccini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quando la sera colora di stanco dorato tramonto le torri di guardia,
la piccola Ophelia vestita di bianco va incontro alla notte dolcissima e scalza,
nelle sue mani ghirlande di fiori e nei suoi capelli riflessi di sogni,
nei suoi pensieri mille colori di vita e di morte, di veglia e di sonno.

Ophelia, che cosa senti quando la voce dagli spalti
ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore.
Ophelia che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato,
nei guizzi che la trota fa cambiando di colore?

Perchè hai indossato la veste più pura, perchè hai disciolto i tuoi biondi capelli?
Corri allo sposo, hai forse paura che li trovasse non lunghi, non belli?
Quali parole son sulle tue labbra, chi fu il poeta o quale poesia?
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi o lo sa sol la tua dolce pazzia?

Ophelia, la seta e le ombre nere ti avvolgono leggere,
ma dormi ormai e sentirai cadenze di liuto...
Ophelia non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
ma forse sai e lo dirai con magiche parole...
Ophelia le tue parole al vento si perdono nel tempo,




ma chi vorrà le troverà in tintinnii corrosi...
Ophelia, lalalalalalala.....

Overall Meaning

The song "Ophelia" by Francesco Guccini is a poetic meditation on the character of Ophelia from Shakespeare's play "Hamlet". The song describes Ophelia wandering through the castle grounds at sunset, dressed in white and carrying garlands of flowers in her hands and dreams in her mind. Guccini asks her what she feels and sees, and wonders why she has chosen to wear white and let her hair down. He asks if she is afraid her groom will find her hair short or not beautiful enough, and speculates about the words that may be on her lips, wondering if the hawk soaring overhead or her own sweet madness might know the answer.


As the song continues, Guccini describes the way Ophelia is enveloped in silk and black shadows, and how she will soon hear the sound of a lute playing. He acknowledges that Ophelia cannot know all the experiences the world has seen, but suggests that perhaps she knows something and will tell it in magical words. He finishes the song by saying that Ophelia's words are lost on the wind, but that someone who listens carefully may still be able to hear them in the corroded tinkling of a bell.


Overall, the song can be interpreted as a meditation on the nature of beauty, madness, and the passage of time. It is also a tribute to the character of Ophelia, who is often seen as a symbol of innocence and tragedy.


Line by Line Meaning

Quando la sera colora di stanco dorato tramonto le torri di guardia,
When the tired golden sunset colors the watchtowers of the evening,


la piccola Ophelia vestita di bianco va incontro alla notte dolcissima e scalza,
little Ophelia dressed in white goes towards the sweet night barefoot,


nelle sue mani ghirlande di fiori e nei suoi capelli riflessi di sogni,
in her hands, garlands of flowers and in her hair, reflections of dreams,


nei suoi pensieri mille colori di vita e di morte, di veglia e di sonno.
in her thoughts, a thousand colors of life and death, of wakefulness and sleep.


Ophelia, che cosa senti quando la voce dagli spalti
Ophelia, what do you feel when the voice from the stands


ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore.
announces that it's already time and the day slowly dies.


Ophelia che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato,
Ophelia who sees inside the green water of the moat,


nei guizzi che la trota fa cambiando di colore?
in the flashes that the trout makes changing color?


Perchè hai indossato la veste più pura, perchè hai disciolto i tuoi biondi capelli?
Why have you worn the purest dress, why have you let your blonde hair down?


Corri allo sposo, hai forse paura che li trovasse non lunghi, non belli?
Are you running to the groom, are you afraid he might find them not long, not beautiful?


Quali parole son sulle tue labbra, chi fu il poeta o quale poesia?
What words are on your lips, who was the poet or what poem?


Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi o lo sa sol la tua dolce pazzia?
Does the falcon know in its wide circles or only your sweet madness?


Ophelia, la seta e le ombre nere ti avvolgono leggere,
Ophelia, silk and black shadows wrap you lightly,


ma dormi ormai e sentirai cadenze di liuto...
but now sleep and you will hear lute rhythms...


Ophelia non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
Ophelia, you cannot know how many events the world has seen,


ma forse sai e lo dirai con magiche parole...
but maybe you know and you'll say it with magical words...


Ophelia le tue parole al vento si perdono nel tempo,
Ophelia, your words get lost in the wind over time,


ma chi vorrà le troverà in tintinnii corrosi...
but whoever wants to find them will hear them in corroded tinkles...


Ophelia, lalalalalalala.....
Ophelia, lalalalalalala.....




Contributed by Sadie W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

chia rha

Quando la sera colora di stanco dorato tramonto le torri di guardia
La piccola Ophelia vestita di bianco va incontro alla notte dolcissima e scalza
Nelle sue mani ghirlande di fiori e nei suoi capelli riflessi di sogni
Nei suoi pensieri mille colori di vita e di morte, di veglia e di sonno
Ophelia, che cosa senti quando la voce dagli spalti
Ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore?
Ophelia che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato
Nei guizzi che la trota fa cambiando di colore?
Perché hai indossato la veste più pura, perché hai disciolto i tuoi biondi capelli?
Corri allo sposo, hai forse paura che li trovasse non lunghi e non belli?
Quali parole son sulle tue labbra, chi fu il poeta o quale poesia?
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi o lo sa sol la tua dolce pazzia?
Ophelia, la seta e le ombre nere ti avvolgono leggere
Ma dormi ormai e sentirai cadenze di liuto
Ophelia non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo
Ma forse sai e lo dirai con magiche parole
Ophelia le tue parole al vento si perdono nel tempo
Ma chi vorrà le troverà in tintinnii corrosi
Ophelia
Lalalalalalala
Lalalalalala



All comments from YouTube:

chia rha

Quando la sera colora di stanco dorato tramonto le torri di guardia
La piccola Ophelia vestita di bianco va incontro alla notte dolcissima e scalza
Nelle sue mani ghirlande di fiori e nei suoi capelli riflessi di sogni
Nei suoi pensieri mille colori di vita e di morte, di veglia e di sonno
Ophelia, che cosa senti quando la voce dagli spalti
Ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore?
Ophelia che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato
Nei guizzi che la trota fa cambiando di colore?
Perché hai indossato la veste più pura, perché hai disciolto i tuoi biondi capelli?
Corri allo sposo, hai forse paura che li trovasse non lunghi e non belli?
Quali parole son sulle tue labbra, chi fu il poeta o quale poesia?
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi o lo sa sol la tua dolce pazzia?
Ophelia, la seta e le ombre nere ti avvolgono leggere
Ma dormi ormai e sentirai cadenze di liuto
Ophelia non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo
Ma forse sai e lo dirai con magiche parole
Ophelia le tue parole al vento si perdono nel tempo
Ma chi vorrà le troverà in tintinnii corrosi
Ophelia
Lalalalalalala
Lalalalalala

Gloria Tessitore

Ho ascoltato tante e tante volte questa poetica canzone, nella mia adolescenza, ha suscitato in me la voglia di conoscere. Così sono arrivata di fronte alla " morte di ophelia" , alla tate gallery di Londra e finalmente di fronte ad un piccolo quadro mi sono lasciata andare ad un fiume di lacrime liberatorie.
Che dire, grazie ad un piccolo grande uomo con una grande capacità inclusiva!

Lu Teixeira

Música linda, em composição, em voz....

Maddalena Chiurazzi

Grande Francesco, un mito intramontabile e sempre attuale, lo adoro!

Pole '67

Adoro il suo secondo Lp ( Due anni dopo ) e la canzone del disco che preferisco è questa.
Anche la versione dei Nomadi è meravigliosa.
Ha qualcosa di magico e di struggente questo pezzo

Matteo Sterrantino

Ogni volta pelle d'oca... Grazie Guccio!

musicaando

il piu' grande poeta da 50 anni in italia

vittoriaemiliana

+musicaando nomai lirica piu' alta dopo il sommo poeta

beniaSamXVII

il piu bravo dei non poeti.

Fabrizio Ventrella

de Andre vs Guccini

More Comments

More Versions