He then moved back to his family in Modena and attended the local "istituto magistrale". He worked for a couple otf years as a reporter for a local newspaper Gazzetta di Modena. In 1960 the Guccinis moved to Bologna where Francesco studied at the local university. From 1965 to 1985 he held italian courses at the Dickinson College (an American school) in Bologna.
He played in local bands such as The Hurricanes and Gatti and achieved success in the 1960s writing songs for a legendary Italian band, Nomadi, also from Modena. Some of these successes include "Noi non ci saremo" and "Dio è morto". In the 1970s, Nomadi recorded two albums of Guccini's songs as well as a live album, Album Concerto, featuring him. Guccini's debut album was Folkbeat, No. 1 (1967).
Guccini always declared his first two works, Folk Beat n.1 and Due anni dopo, being merely tentatives, a nature probably noticeable in the quite essential musical arrangements. The latter, however, contained classics like the title-track and "La primavera di Praga" ("Prague Spring"). His first mature album is therefore L'Isola Non Trovata ("The Not Found Island") of 1970, which shows many the themes which were to be present in the future releases: a certain melancholy for a perceived nearness of death, as well as the portrait of outcasts figures like "Il frate" ("The Friar").
Radici ("Roots", 1972), is one of Guccini's finest works, and contains some of his most famous songs. These include: the title-track, a nostalgic declaration of love for Guccini's youth spent in the Appennine mountains; "La locomotiva", a long ballad about the solitary, unlucky revolt of a Bolognese railwayman during the 19th century; "Il vecchio e il bambino", a melancholic story about the dreams of an old man, and the different way in which they are perceived by the boy accompanying him; "Piccola città" ("Small City"), about Guccini's early years in the Emilia-Romagna provincial world.
Stanze di vita quotidiana ("Stanzas of Everyday Life") of 1974 deals with more private themes, sometimes with nearly desperate accents. The album contains at least one masterwork, the yearning "Canzone delle osterie di fuori porta".
In 1976 Guccini scored his greatest commercial success with the album Via Paolo Fabbri 43. The title is his residence street in Bologna. He declared this choice was an error, because many of his fans made true pilgrimages there to meet and talk with him. The album features the famous "L'avvelenata", a catchy ballad in which Guccini unleashes his rage against musics critics and people perceiving in a distorted way his career ans popularity as singer-songwriter.
Amerigo (1978), whose title-track is about the story of the emigration of Guccini's Pavanese uncle to the United States, Metropolis (1981), and Guccini (1983), showed that the Bolognese singer's inspiration was left untouched by the general switch to the more commercial themes that characterized the Italian musical world starting from the end of 1970s.
The 1984 live tournée was highly successful, and was soon collected in a double live LP, Fra la Via Emilia e il West ("Between the Via Aemilia and the West"). Emilia Romagna and the Old West symbolize well the double ties of Guccini to his native land and to America. Guccini declared to have knwown the latter soon in his life, through the comics and magazines imported by US soldiers during World War 2, but also through his uncle's tales. After the war, like many Italians of the period, he was of course influenced by American songs and Hollywood movies, and finally managed to touch with hand this kind of myth during his personal voyages to US (including a love story with an American girl).
Last album of 1980s was Signora Bovary (1987), containing notable pieces like "Scirocco". After several interlocutory albums in the 1990s, Guccini returned at his best with Stagioni ("Seasons") of 2000: the title-track is an effective, merciless accusation against media invadence and moral corruption of Italy.
Guccini's last studio release is Ritratti of 2004.
Primavera di Praga
Francesco Guccini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Grigia guardava la nuova sua vita
Come ogni giorno la notte arrivava
Frasi consuete sui muri di Praga
Ma poi la piazza fermò la sua vita
E breve ebbe un grido la folla smarrita
Quando la fiamma violenta ed atroce
Spezzò gridando ogni suono di voce
Son come falchi quei carri appostati
Corron parole sui visi arrossati
Corre il dolore bruciando ogni strada
E lancia grida ogni muro di Praga
Quando la piazza fermò la sua vita
Sudava sangue la folla ferita
Quando la fiamma col suo fumo nero
Lasciò la terra e si alzò verso il cielo
Quando ciascuno ebbe tinta la mano
Quando quel fumo si sparse lontano
Jan Hus di nuovo sul rogo bruciava
All'orizzonte del cielo di Praga
Dimmi chi sono quegli uomini lenti
Coi pugni stretti e con l'odio fra i denti
Dimmi chi sono quegli uomini stanchi
Di chinar la testa e di tirare avanti
Dimmi chi era che il corpo portava
La città intera che lo accompagnava
La città intera che muta lanciava
Una speranza nel cielo di Praga
Dimmi chi era che il corpo portava
La città intera che lo accompagnava
La città intera che muta lanciava
Una speranza nel cielo di Praga
Una speranza nel cielo di Praga
Una speranza nel cielo di Praga
The lyrics of "Primavera di Praga" by Francesco Guccini & I Nomadi describe the events of the Prague Spring of 1968, a brief period of liberalization and political reform in Czechoslovakia that was ultimately crushed by a Soviet-led invasion. The song paints a picture of a vibrant square in Prague, full of history and pride, but also resigned to the routine of everyday life. However, this routine is shattered when a tragic event occurs, likely referencing the self-immolation of student Jan Palach in protest of the Soviet occupation.
The second verse describes the aftermath of this event, with angry and grieving protesters taking to the streets. The lyrics speak of the pain that burns through the city and the shouts that echo off the walls. Despite the chaos, the chorus offers a glimmer of hope as the people of Prague unite around their cause.
The final verse poses a series of questions, asking who these men are with clenched fists and hatred in their hearts, and who carries the body of the fallen protester. The answer is the whole city, which throws its weight behind this movement and sends a message to the heavens of their hope for a better future.
Overall, "Primavera di Praga" is a moving tribute to the brave protesters who fought for their rights and freedoms during a tumultuous time in European history.
Line by Line Meaning
Di antichi fasti la piazza vestita
The square, adorned with ancient splendor
Grigia guardava la nuova sua vita
Gray, looked upon its new life
Come ogni giorno la notte arrivava
As night arrived every day
Frasi consuete sui muri di Praga
Usual phrases on the walls of Prague
Ma poi la piazza fermò la sua vita
But then the square stopped its life
E breve ebbe un grido la folla smarrita
And the lost crowd had a brief cry
Quando la fiamma violenta ed atroce
When the fierce and atrocious flame
Spezzò gridando ogni suono di voce
Broke every sound with a screaming power
Son come falchi quei carri appostati
Those parked cars are like falcons
Corron parole sui visi arrossati
Words run over flushed faces
Corre il dolore bruciando ogni strada
Pain runs burning on every street
E lancia grida ogni muro di Praga
And every wall of Prague launches cries
Sudava sangue la folla ferita
The wounded crowd sweated blood
Quando la fiamma col suo fumo nero
When the flame with its black smoke
Lasciò la terra e si alzò verso il cielo
Left the ground and rose towards the sky
Quando ciascuno ebbe tinta la mano
When everyone had dyed their hands
Quando quel fumo si sparse lontano
When that smoke spread far
Jan Hus di nuovo sul rogo bruciava
Jan Hus burned again on the stake
All'orizzonte del cielo di Praga
On the horizon of Prague's sky
Dimmi chi sono quegli uomini lenti
Tell me who are those slow men
Coi pugni stretti e con l'odio fra i denti
With clenched fists and hatred between their teeth
Dimmi chi sono quegli uomini stanchi
Tell me who are those tired men
Di chinar la testa e di tirare avanti
Of bowing their heads and pushing forward
Dimmi chi era che il corpo portava
Tell me who was carrying the body
La città intera che lo accompagnava
The whole city that accompanied him
La città intera che muta lanciava
The whole city that threw a silent hope
Una speranza nel cielo di Praga
A hope in the sky of Prague
Una speranza nel cielo di Praga
A hope in the sky of Prague
Una speranza nel cielo di Praga
A hope in the sky of Prague
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Francesco Guccini
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Elena Teppati
Di antichi fasti la piazza vestita
Grigia guardava la nuova sua vita,
Come ogni giorno la notte arrivava,
Frasi consuete sui muri di Praga,
Ma poi la piazza fermò la sua vita
E breve ebbe un grido la folla smarrita
Quando la fiamma violenta ed atroce
Spezzò gridando ogni suono di voce...
Son come falchi quei carri appostati,
Corron parole sui visi arrossati,
Corre il dolore bruciando ogni strada
E lancia grida ogni muro di Praga.
Quando la piazza fermò la sua vita,
Sudava sangue la folla ferita,
Quando la fiamma col suo fumo nero
Lasciò la terra e si alzò verso il cielo,
Quando ciascuno ebbe tinta la mano,
Quando quel fumo si sparse lontano,
Jan Hus di nuovo sul rogo bruciava
All'orizzonte del cielo di Praga...
Dimmi chi sono quegli uomini lenti
Coi pugni stretti e con l'odio fra i denti,
Dimmi chi sono quegli uomini stanchi
Di chinar la testa e di tirare avanti,
Dimmi chi era che il corpo portava,
La città intera che lo accompagnava,
La città intera che muta lanciava
Una speranza nel cielo di Praga,
Dimmi chi era che il corpo portava,
La città intera che lo accompagnava,
La città intera che muta lanciava
Una speranza nel cielo di Praga,
Una speranza nel cielo di Praga,
Una speranza nel cielo di Praga...
Mauro Di Simone
Sono appena tornato da Praga, vedere una città adesso pacifica, elegante , Europea, devastata dai carri armati e dagli uomini Russi del filmato, mi ha fatto rabbrividire.
Benedetto Tagliavento
Dopo Praga, Kiev.
Non cambia mai nulla, purtroppo....
Fulvia Martini
❤
graziano longhi
per essere precisi: Budapest, Praga, Kabul,Kiev! nazisti rossi che non si smentiranno mai!
Marina Marina
😭😭😭😭😭😭
Purtroppo si
maria del vecchio
Maestro, è sempre un'emozione ascoltarti ❤
Pierantonio Faciocchi
Jan Palach morto ancora oggi per la seconda volta con una guerra stupida dove muore solo la povera gente.
Ferruccio Corsalini
Grazie FRANCESCO, avevi previsto tutto. Le tue canzoni sono state profetiche.
sergio paulon
C'è stato un momento nel 900 che, come il lampo che da oriente corre fino ad occidente, la speranza infiammava i cuori. Sembrava che il mondo stesse prendendo coscienza di se stesso e che l'umanità si sarebbe riscattata, la gioia illuminava i volti..
Daniele Macchitella
@Andrea Di Marzo pura realtà. Ma tutto ha una fine
È finita anche L impero di qiesto popolo disgustoso ignorante grottesco guerrafondaio ipocrita e sudicio che chiamano : yankees