Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
J'ai Jeté Mon Coeur
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un peu à tous vents
À présent j'ai peur
J'ai peur je le sens
Qu'il ne sache plus
Battre comme avant
Qu'il ne sache plus
Aimer vraiment
J'ai jeté mon cœur
Et je m'en repens
Plaisir et bonheur
Se confondent souvent
J'ai voulu goûter
À tout en même temps
Et j'ai oublié
Ce que ça veut dire
Aimer vraiment
Les doigts qui tremblent dans sa main
Les gestes souvent maladroits
Font déjà partie du passé
Où je restais des nuits sans fin
À penser et rêver à toi
Le premier que je crus aimer
J'ai jeté mon cœur
Un peu à tous vents
Plaisir et bonheur
Se confondent souvent
Quelqu'un viendra-t-il
Me le rapporter
Quelqu'un viendra-t-il
Qu'enfin je pourrai
Vraiment aimer
Vraiment aimer
Vraiment aimer
The song "J'ai Jeté Mon Coeur" by Françoise Hardy is a song about regret and the consequences of not knowing how to handle love properly. The title translates to "I Threw My Heart," which is a metaphor for giving one's heart away recklessly. Hardy sings about how she gave her heart away to anyone who wanted it, without really thinking about the consequences. She admits that she's scared now, she's scared that her heart won't be able to beat the same way it did before. She's afraid that it won't know what it means to love truly anymore.
The chorus is repeated twice, emphasizing Hardy's regret for her actions. She admits that she's sorry for what she's done, for confusing pleasure and happiness, for wanting to taste everything at the same time. In the second part of the song, she talks about someone who had a special place in her heart, someone who she thought was the first person she truly loved. She describes the memories she has of this person, moments of trembling fingers and awkward gestures, but she also acknowledges that those are part of the past, and that she needs to move on, to find someone who will bring her heart back to life.
Overall, the song is a hauntingly beautiful confession of regrets, of lost opportunities, and of the fear of not being able to love again. It speaks to the heartbreak and confusion that can come with loving someone, and the need to find a way to heal and move on.
Line by Line Meaning
J'ai jeté mon cœur
I threw my heart away without any care
Un peu à tous vents
I threw it in all directions
À présent j'ai peur
I now feel frightened
J'ai peur je le sens
I can sense the fear in me
Qu'il ne sache plus
That my heart may no longer know
Battre comme avant
How to beat as it did before
Ce que ça veut dire
What it truly means
Aimer vraiment
To love truly
Et je m'en repens
And I regret it
Plaisir et bonheur
Pleasure and happiness
Se confondent souvent
Are often confused
J'ai voulu goûter
I wanted to taste
À tout en même temps
Everything at once
Et j'ai oublié
And I forgot
Les doigts qui tremblent dans sa main
The trembling fingers in his hand
Les gestes souvent maladroits
His often clumsy gestures
Font déjà partie du passé
Are already part of the past
Où je restais des nuits sans fin
Where I stayed endless nights
À penser et rêver à toi
Thinking and dreaming of you
Le premier que je crus aimer
The first one I thought I loved
Quelqu'un viendra-t-il
Will someone come
Me le rapporter
And bring it back to me
Qu'enfin je pourrai
So that finally, I can
Vraiment aimer
Truly love
Vraiment aimer
Truly love
Vraiment aimer
Truly love
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Francoise Hardy, Roger Samyn
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind