Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
J'aimerais la vie
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu devrais prendre soin de toi
N'oublie jamais tes vitamines
Couvre-toi bien quand il fait froid
Je sais que tu n'as plus neuf ans
Mais tu es encore mon enfant
Elles sont toujours sur le qui-vive
Les mères juives
Je crois que tu fais trop de sport
On dit que ce n'est pas très sain
C'est dangereux tous ces efforts
En as tu réellement besoin?
Je sais que tu n'as plus quinze ans
Mais tu es encore mon enfant
Elles sont inquiètes et émotives
Les mères juives
Je t'ai acheté deux cravates
Tu as mis la bleue avec des pois
Quand tu es venu pour le shabbat
Pourquoi l'autre elle ne te plaît pas?
Je sais que tu n'as plus vingt ans
Mais tu es encore mon enfant
Elles sont parfois bien excessives
Les mères juives
Dans ce manteau que j'ai fait pour toi
Tu serais avocat, docteur
Tu aimes mieux faire le chanteur
Et me quitter pendant des mois
Je sais que tu n'as plus trente ans
Mais tu es encore mon enfant
Elles sont douces et attentives
Les mères juives
Ta femme est presque une gamine
Comment peut-elle veiller sur toi?
Elle ne sait même pas faire la cuisine
Heureusement que je suis là
Je sais, tu n'as plus quarante ans
Mais tu es toujours mon enfant
Elles peuvent être possessives
Les mères juives
Tandis que moi je te connais
Je fais les plats que tu préfères
Je te tricote des cache-nez
Des paires de gants, des pull-over
Je sais, tu n'as plus cinquante ans
Mais tu es encore mon enfant
Elles sont vraiment très actives
Les mères juives
Viens mon chéri, viens mon gamin
Ne crains rien, je ne pleure pas
Même quand tu ne m'appelles pas
Je fais celle à qui ça ne fait rien
Je sais, tu n'as plus soixante ans
Mais tu es toujours mon enfant
Elles sont tendres et naïves
Les mères juives
Quand ma petite mère parlait ainsi
Je trouvais ça insupportable
Depuis que son absence m'accable
Je rêve d'entendre chaque nuit
Je sais, tu n'as plus soixante-dix ans
Mais tu es toujours mon enfant
Elle était pure comme l'eau vive
Ma mère juive
The lyrics of Georges Moustaki's "J'aimerais la vie" delve deep into the complex and sometimes overwhelming relationship between a Jewish mother and her adult child. The song portrays a mother's protective and nurturing instinct towards her child, regardless of their age.
In the first verse, the mother expresses concern for her son's well-being, reminding him to take care of himself, not to forget his vitamins, and to dress warmly in the cold. Despite acknowledging that her son is no longer a child, she emphasizes that he will always be her child, highlighting the eternal bond between a mother and her offspring.
The following verses continue to explore the mother's worries and overbearing nature, as she questions her son's lifestyle choices, such as excessive exercise and fashion preferences. The mother's love and care for her child are evident in her actions, such as buying him ties and knitting him clothes, even if her approach may seem excessive to others.
As the song progresses, it becomes apparent that the mother struggles to accept her child's independence and life choices, such as pursuing a career in music instead of following a more traditional path. Despite her possessiveness and interference in her son's life, she ultimately acts out of love and concern for his well-being.
The final verses reveal a sense of longing and nostalgia as the singer reflects on the pure and unconditional love of their late mother. The song poignantly captures the enduring bond between a mother and her child, emphasizing the timeless and unconditional nature of a mother's love, even beyond the boundaries of age and time. It evokes a sense of bittersweet nostalgia and highlights the eternal presence of a mother's love in one's life.
Line by Line Meaning
Mon fils tu as mauvaise mine
My son, you look unwell
Tu devrais prendre soin de toi
You should take care of yourself
N'oublie jamais tes vitamines
Never forget your vitamins
Couvre-toi bien quand il fait froid
Cover up well when it's cold
Je sais que tu n'as plus neuf ans
I know you're not nine anymore
Mais tu es encore mon enfant
But you're still my child
Elles sont toujours sur le qui-vive
They are always on alert
Les mères juives
Jewish mothers
Je crois que tu fais trop de sport
I think you exercise too much
On dit que ce n'est pas très sain
They say it's not very healthy
C'est dangereux tous ces efforts
All these efforts are dangerous
En as tu réellement besoin?
Do you really need it?
Je sais que tu n'as plus quinze ans
I know you're not fifteen anymore
Mais tu es encore mon enfant
But you're still my child
Elles sont inquiètes et émotives
They are worried and emotional
Je t'ai acheté deux cravates
I bought you two ties
Tu as mis la bleue avec des pois
You wore the blue one with dots
Quand tu es venu pour le shabbat
When you came for Shabbat
Pourquoi l'autre elle ne te plaît pas?
Why don't you like the other one?
Je sais que tu n'as plus vingt ans
I know you're not twenty anymore
Mais tu es encore mon enfant
But you're still my child
Elles sont parfois bien excessives
They can be quite excessive
Les mères juives
Jewish mothers
Dans ce manteau que j'ai fait pour toi
In the coat I made for you
Tu serais avocat, docteur
You would be a lawyer, doctor
Tu aimes mieux faire le chanteur
You prefer to be a singer
Et me quitter pendant des mois
And leave me for months
Je sais que tu n'as plus trente ans
I know you're not thirty anymore
Mais tu es encore mon enfant
But you're still my child
Elles sont douces et attentives
They are sweet and attentive
Les mères juives
Jewish mothers
Ta femme est presque une gamine
Your wife is almost a child
Comment peut-elle veiller sur toi?
How can she take care of you?
Elle ne sait même pas faire la cuisine
She doesn't even know how to cook
Heureusement que je suis là
Luckily I'm here
Je sais, tu n'as plus quarante ans
I know you're not forty anymore
Mais tu es toujours mon enfant
But you're still my child
Elles peuvent être possessives
They can be possessive
Les mères juives
Jewish mothers
Tandis que moi je te connais
While I know you
Je fais les plats que tu préfères
I make the dishes you like
Je te tricote des cache-nez
I knit scarves for you
Des paires de gants, des pull-over
Pairs of gloves, sweaters
Je sais, tu n'as plus cinquante ans
I know you're not fifty anymore
Mais tu es encore mon enfant
But you're still my child
Elles sont vraiment très actives
They are truly very active
Les mères juives
Jewish mothers
Viens mon chéri, viens mon gamin
Come my dear, come my child
Ne crains rien, je ne pleure pas
Don't worry, I'm not crying
Même quand tu ne m'appelles pas
Even when you don't call me
Je fais celle à qui ça ne fait rien
I act like it doesn't bother me
Je sais, tu n'as plus soixante ans
I know you're not sixty anymore
Mais tu es toujours mon enfant
But you're still my child
Elles sont tendres et naïves
They are tender and naive
Les mères juives
Jewish mothers
Quand ma petite mère parlait ainsi
When my dear mother spoke like that
Je trouvais ça insupportable
I found it unbearable
Depuis que son absence m'accable
Since her absence burdens me
Je rêve d'entendre chaque nuit
I dream of hearing every night
Je sais, tu n'as plus soixante-dix ans
I know you're not seventy anymore
Mais tu es toujours mon enfant
But you're still my child
Elle était pure comme l'eau vive
She was pure like running water
Ma mère juive
My Jewish mother
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind