Man Aamadeh-Am
Googoosh Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Man Amadeh Am,
Man Amaeh Am,
Kih Ishq Faryaad Kunad,
Man Amaeh Am,
Kih Naaz Bunyaad Kunad,

Man Aamadeh Am,
Man Aamadeh Am Waaye Waaye,

Man Aamadeh Am
Dil Samhbal Toh Jayega Par Sambhle Nahin,

Tumhi Koi Rasta Dikhao Na,
Bas Yahi Main Chahoon Koi Baat Karo,
Hai Soona Mann Tujh Bin Aao Na,
Tore Naam Kar Doon Jo Bhi Hai Mujh Mein,
Tore Naam Kar Doon Jo Bhi Hai Mujh Mein,

Bole Bole Dil Tera Naam,
Mujh Mein, Bole Bole Dil Tera Naam.

Kih Ishq Faryaad Kunad,
Man Amaeh Am,
Kih Naaz Bunyaad Kunad,

Man Aamadeh Am, Man Aamadeh Am
Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
Man Aamadeh Am.
Ishq Aamad O Khaimeh Zad Bih Sahra-Yi Dil-Am,
Zanjeer-E Wafa Fikandeh Dar Pa-Yi Dil-Am,

Ishq Agar Bih Faryaad-E Dil-E Ma Na-rasad,
Aye Waaye Dil-am Waaye Dil-am Waaye Dil-am,

Man Aamadeh Am,

Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
Man Aamadeh Am.

Kih Ishq Faryaad Kunad,
Man Amaeh Am,
Kih Naaz Bunyaad Kunad,
Man Aamadeh Am, Man Aamadeh Am,
Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
Man Aamadeh Am.
Zindagi Yeh Beetegi Jo Tanha Kahin,
Phir Kahan Mil Payenge Yeh Lamhe Haseen,
Ishq Kisne Dekha Hai Yoon Gosha Nasheen
Adhoore Na Reh Jayein Mere Khaab Kahin,
Khaahishon Mein Raho,
Dhalte Raho, Jaago Toh Raat Yeh Kahe,
Aa Bhi Jaa Bahon Mein,
Man Aamadeh Am,
Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
Man Aamadeh Am.
Kih Ishq Faryaad Kunad,
Man Amaeh Am,
Kih Naaz Bunyaad Kunad,
Man Aamadeh Am, Man Aamadeh Am,
Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
Man Aamadeh Am
Waqt Hasaye, Gale Lagaye,
Tere Mere Sab Dard Mitaye,
Rokna Chahoon, Thamna Chahoon,
Ret Kisi Ke Haath Na Aye,
Rang Bhar Doon,




Ya Rehne Hi Doon,
Kaise Huwe Mere Apne Paraye.

Overall Meaning

The lyrics to Googoosh's song "Man Aamadeh-Am" express a deep longing for love and connection in the face of loneliness and isolation. The repeated refrain "Man Aamadeh Am" can be translated as "I have come" or "I am here," suggesting a desire to be seen and recognized by someone. The singer cries out for help, asking for guidance and direction from someone who can show her a path forward. She expresses a willingness to put aside her own pride and ego in order to find connection, and hopes that by sharing herself with someone else she can overcome her own internal struggles.


The song also touches on the idea of love as something that can be both painful and transformative. The line "Ishq Agar Bih Faryaad-E Dil-E Ma Na-rasad" suggests that even though love may be a source of pain and heartbreak, it is still better than not experiencing it at all. The singer acknowledges that love has the power to change people ("Dil Samhbal Toh Jayega Par Sambhle Nahin"), but also that it can be difficult to hold onto once it is found ("Zanjeer-E Wafa Fikandeh Dar Pa-Yi Dil-Am").


Overall, "Man Aamadeh-Am" is a deeply emotional and introspective song that explores the complexities of human connection and the power of love to transform our lives.


Line by Line Meaning

Man Amadeh Am,
I have come,


Man Amaeh Am,
I have come,


Kih Ishq Faryaad Kunad,
That calls for love,


Man Amaeh Am,
I have come,


Kih Naaz Bunyaad Kunad,
That builds pride,


Man Aamadeh Am,
I have come,


Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
I have come, yes, indeed,


Man Aamadeh Am
I have come,


Dil Samhbal Toh Jayega Par Sambhle Nahin,
My heart will calm down, but I can't control it,


Tumhi Koi Rasta Dikhao Na,
You show me the way,


Bas Yahi Main Chahoon Koi Baat Karo,
All I want is someone to talk to,


Hai Soona Mann Tujh Bin Aao Na,
My soul is empty without you,


Tore Naam Kar Doon Jo Bhi Hai Mujh Mein,
I will take your name whatever traits in me,


Tore Naam Kar Doon Jo Bhi Hai Mujh Mein,
I will take your name whatever traits in me,


Bole Bole Dil Tera Naam,
My heart keeps saying your name,


Mujh Mein, Bole Bole Dil Tera Naam.
Inside me, my heart keeps saying your name.


Ishq Aamad O Khaimeh Zad Bih Sahra-Yi Dil-Am,
Love arrived and made a tent in the desert of my heart,


Zanjeer-E Wafa Fikandeh Dar Pa-Yi Dil-Am,
The chains of loyalty are strong in the foothills of my heart,


Ishq Agar Bih Faryaad-E Dil-E Ma Na-rasad,
If love doesn't listen to the pleas of my heart,


Aye Waaye Dil-am Waaye Dil-am Waaye Dil-am,
Oh no, my heart, oh no, my heart, oh no, my heart,


Man Aamadeh Am,
I have come,


Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
I have come, yes, indeed,


Man Aamadeh Am.
I have come.


Zindagi Yeh Beetegi Jo Tanha Kahin,
This life will pass alone somewhere,


Phir Kahan Mil Payenge Yeh Lamhe Haseen,
Then where will we meet these beautiful moments,


Ishq Kisne Dekha Hai Yoon Gosha Nasheen
Who has seen love like an intimate corner


Adhoore Na Reh Jayein Mere Khaab Kahin,
May my dreams never remain incomplete,


Khaahishon Mein Raho,
Stay in desires,


Dhalte Raho, Jaago Toh Raat Yeh Kahe,
Keep going, even when night reminds,


Aa Bhi Jaa Bahon Mein,
Come in my arms,


Man Aamadeh Am,
I have come,


Man Aamadeh Am Waaye Waaye,
I have come, yes, indeed,


Man Aamadeh Am.
I have come.


Waqt Hasaye, Gale Lagaye,
Time makes us laugh, embrace each other,


Tere Mere Sab Dard Mitaye,
All our pain disappears,


Rokna Chahoon, Thamna Chahoon,
I want to stop, freeze this moment,


Ret Kisi Ke Haath Na Aye,
So that it doesn't slip from anyone's hand,


Rang Bhar Doon,
I want to fill the colors,


Ya Rehne Hi Doon,
Or let it remain like this,


Kaise Huwe Mere Apne Paraye.
How did my own ones become strangers.




Contributed by Ava B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@SpicyTake

I have come to you – Woe! Woe!
I have come to you
So that Love can cry out to be heard
I have come to you
So that Coquetry can strive to cajole
They say time heals all wounds, but when will my heart heal?
Why don’t you show me a way to heal this heart?
All I desire is to hear your beloved voice
My heart is desolate without you, come to me, please
I devote to you all the love in my heart
I devote to you all the love in my heart
Yours is the name that echoes in my heart
Yours is the name that echoes in my heart

That is a few lines but there are full translations online



@jamshedykhan

I am originally from Pakistan living in Singapore since a very long time. I heard a lot of languages in my life. I can also speak and understand more then five languages.



But trust me,



I have never ever heard a language as sweet as Persian.



All comments from YouTube:

@inditaly769

I am from India🇮🇳❤️❤️But this song is sung so beautifully I am listening to this song on loop. 🇮🇳🇦🇫🇮🇷🇹🇯❤️

@user-wo8qg6lm3j

Rahmat, baradari hindi.

@EhsanMusic

Daal khor

@nodirturayev5936

Õzbekistonliklardan alangalik salom Kim shu qõshiqni yaxshi kõrsa bitta layk

@user-de3yx7vp5c

Яхшы жыр. Салам татарлардан. Привет из Великой России! Ман дуст медорам Таджикистан. Иран

@alexjames6747

A chem Rossia velika? Vigrebnimi yamami ?

@MuhammadYaseen-cd6xn

I am an Urdu speaker but I like Persian Language very much
This song really touches me good
Loved from Pakistan 🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰

@agostocobain2729

We Iranians ❤️ 🇵🇰 you always support us

@PreronaHandique77

From India ...Zan Zindegi Azadi 🇮🇳🇮🇷🇮🇳🇮🇷🇮🇳

@yaldalyricist4774

✌🏻✌🏻✌🏻 زن زندگی آزادی

More Comments

More Versions