Mostly shunned by television and radio, he has built through word of mouth and frequent touring a considerable following over the years, which allowed him to fill the 17,000-seater Palais Omnisport de Bercy for an anniversary concert in 1998. In recent years he has been increasingly name-dropped as an influence by the latest generation of performers in France, and was the subject of a tribute album of covers in 2002. He has been performing since the late 1960s and releasing records since 1978.
His parents sent him to a catholic boarding school. He spent few years there, where being singled out by his schoolmates started to be interested in great poets (such as Rimbaud) and writers. The catholic education he received will leave its mark on him. He became nonconformist; he wrote blasphemous lyrics, such as "Au nom du Pere, au nom du vice, au nom des rades et des mégots" (In the name of the Father, in the name of vice, in the name of the cafés and the (cigarette) butts), made biblical and latin references in "Femme de Loth" and many others. Musically, H-FT draws mostly from classic rock, with rare nods to the latest musical trends, and generally leaves the arranging to a collaborator. But his songs are most notable for instantly recognisable lyrics, with their trademarks streams of consciousness, surreal and often extreme or dark imagery, often tinged with comedy, cynicism, literary references, neologisms and liberal use of scientific, long or foreign words. The lyrical mayhem sometimes spreads into comically long song titles, such as Enfermé dans les cabinets (avec la fille mineure des 80 chasseurs), or Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot « coupable ».
His avowed influences include Léo Ferré, Lou Reed, and many French, Anglo-saxon and German novelists and poets, with a preference for romantic litterature.
Discography
* 1978 - Tout corps vivant branché sur le secteur étant appelé à s'émouvoir
* 1979 - Autorisation de délirer
* 1980 - De l'amour, de l'art ou du cochon
* 1981 - Dernières balises (avant mutation)
* 1982 - Soleil cherche futur
* 1983 - En concert - live (double album)
* 1984 - Alambic/sortie-sud
* 1986 - En concert vol.2 - live
* 1986 - Météo für nada
* 1988 - Eros über alles
* 1988 - 1978-1983 - compilation
* 1988 - Routes 88 - live
* 1989 - 1984-1988 - compilation
* 1990 - Chroniques bluesymentales
* 1993 - Fragments d'hébétude
* 1995 - Paris-Zénith - live (double album)
* 1996 - La tentation du bonheur
* 1998 - Le bonheur de la tentation
* 1998 - 1978-1998 - compilation
* 1999 - En Concert A Bercy - live (double album)
* 2001 - Défloration 13
* 2002 - Au Bataclan - live
* 2005 - Scandale mélancolique
542 Lunes Et 7 Jours Environ
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où l'homo cannibale fait des gloupses et des beurps
Où les clowns en treillis font gémir la musique
Entre des staccatos des armes automatiques
J'y suis né d'une vidange de carter séminal
Dans le garage intime d'une fleur sentimentale
Quand j'ai ouvert les yeux la lumière vagabonde
Filait à 300 000 kilomètres à la seconde
J'suis qu'un intérimaire dans la continuité de l'espèce
Et coucou beuh!
Coucou beuh!
542 lunes et 7 jours environ
Que je traîne ma carlingue dans ce siècle marron
542 lunes et 7 jours environ
Et tu vois mon amour j'suis toujours aussi con
Une fille dans chaque port et un porc qui sommeille
Dans chaque salaud qui rêve d'une crampette au soleil
Et les meufs ça couinait juteuses et parfumées
Dans le bleu carnaval des printemps cutanés
J'en ai connu des chaudes à la bouche animal
À g'nou dans les toilettes ou dans la sciure des stalles
Hélas pour mon malheur j'en ai connu des pires qui voulaient que j'leur cause en mourant d'un soupir
Et puis je t'ai connue mais j'vais pas trop charrier
Attendu que j'suis lâche et que ton flingue est chargé
Oh ma
Sweet yéyéyé sweet lady
542 lunes et 7 jours environ
Que je traîne ma carlingue dans ce siècle marron
542 lunes et 7 jours environ
Et tu vois mon amour j'suis toujours aussi con
La geisha funéraire s'tape des rassis crèmeux
Chaque fois que j'raye un jour d'une croix sur mon pieu
Pourtant j'contrôle mes viandes,je surveille mes systoles
Et me tiens à l'écart des odeurs de formol
Mais un jour faut partir et finir aux enchères
Entre les gants stériles d'une soeur hospitalière
Et je me vois déjà guignol au p'tit matin
Traînant mon vieux flight-case dans le cimetière des chiens
Oh meine kleine Mutter
Mehr licht!
542 lunes et 7 jours environ
Que je traîne ma carlingue dans ce siècle marron
542 lunes et 7 jours environ
Et tu vois mon amour j'suis toujours aussi con
542 lunes et 7 jours environ
Que je traîne ma carlingue dans se siècle marron
542 lunes et 7 jours environ
Et tu vois mon amour j'suis toujours aussi con
GARIN.Christiane
The lyrics of "542 Lunes Et 7 Jours Environ" by Hubert-Felix Thiefaine paints a bleak picture of the world as a "McDonald's covered in ketchup" where humans are cannibals, clowns in camouflage make music with the sounds of automatic weapons, and the singer is just an "interim worker" in the continuity of his species. In the garage of a sentimental flower, he was born with the light traveling at 300,000 kilometers per second when he opened his eyes. Despite the dark tone, there are some moments of humor, such as when the singer almost left life, but decided to make a "bof areuh" sound instead.
The second verse focuses on the singer's experiences with women, from the "moist and perfumed" to the worse ones who want him to talk as if he is dying of a sigh. He mentions a woman he knows but doesn't want to push his luck with her because she has a gun. The final verse, perhaps the bleakest of them all, talks about death and funerals. The singer describes a "geisha funeral" that makes love with stale, creamy food every time he crosses off another day on his bedpost. He plans to stay away from the smell of formol, but knows he will eventually end up in the hands of a sterile nurse's gloves, dragging his "old flight-case" to the cemetery of the dogs.
Overall, the lyrics of "542 Lunes Et 7 Jours Environ" present a dystopian view of the world, where everything is grim and hopeless. The singer is resigned to his fate, knowing that he is just a temporary placeholder in the grand scheme of things.
Line by Line Meaning
La terre est un macdo recouvert de ketchup
The world is like a McDonald's burger covered in ketchup
Où l'homo cannibale fait des gloupses et des beurps
Where cannibalistic humans make gulping and burping noises
Où les clowns en treillis font gémir la musique
Where army clowns make the music scream
Entre des staccatos des armes automatiques
Amidst the staccato sound of automatic weapons
J'y suis né d'une vidange de carter séminal
I was born there from a discharge of seminal fluid
Dans le garage intime d'une fleur sentimentale
In the intimate garage of a sentimental flower
Quand j'ai ouvert les yeux la lumière vagabonde
When I opened my eyes, the wandering light
Filait à 300 000 kilomètres à la seconde
Was moving at 300,000 kilometers per second
J'ai failli me tirer mais j'ai fait bof areuh
I almost wanted to leave, but instead I just made a childish sound
J'suis qu'un intérimaire dans la continuité de l'espèce
I'm just a temp worker in the continuity of the species
Et coucou beuh!
And hello, baby talk!
542 lunes et 7 jours environ
542 moons and around 7 days
Que je traîne ma carlingue dans ce siècle marron
That I drag my carcass in this brown century
Et tu vois mon amour j'suis toujours aussi con
And you see, my love, I'm still just as stupid
Une fille dans chaque port et un porc qui sommeille
A girl in every port and a pig who slumbers
Dans chaque salaud qui rêve d'une crampette au soleil
In every bastard who dreams of cramps in the sun
Et les meufs ça couinait juteuses et parfumées
And the chicks were squealing juicy and perfumed
Dans le bleu carnaval des printemps cutanés
In the blue carnival of spring skin
J'en ai connu des chaudes à la bouche animal
I've known some who were hot with an animalistic mouth
À g'nou dans les toilettes ou dans la sciure des stalles
On their knees in the bathroom or in the sawdust of the stalls
Hélas pour mon malheur j'en ai connu des pires qui voulaient que j'leur cause en mourant d'un soupir
Unfortunately, for my misfortune, I've known worse who wanted me to speak to them while dying from a sigh
Et puis je t'ai connue mais j'vais pas trop charrier
And then I met you, but I won't go too far with my compliments
Attendu que j'suis lâche et que ton flingue est chargé
Since I'm a coward and your gun is loaded
Oh ma Sweet yéyéyé sweet lady
Oh my sweet yéyéyé sweet lady
La geisha funéraire s'tape des rassis crèmeux
The funeral geisha indulges in stale and creamy things
Chaque fois que j'raye un jour d'une croix sur mon pieu
Every time I scratch a day off my tombstone with a cross
Pourtant j'contrôle mes viandes,je surveille mes systoles
Yet I control my meats, I monitor my systoles
Et me tiens à l'écart des odeurs de formol
And stay away from the smell of formaldehyde
Mais un jour faut partir et finir aux enchères
But one day we have to leave and end up at auction
Entre les gants stériles d'une soeur hospitalière
Between the sterile gloves of a nursing sister
Et je me vois déjà guignol au p'tit matin
And I already see myself as a puppet in the morning
Traînant mon vieux flight-case dans le cimetière des chiens
Dragging my old flight case in the cemetery of dogs
Oh meine kleine Mutter
Oh my little mother
Mehr licht!
More light!
Contributed by Chloe L. Suggest a correction in the comments below.