Portrait de femme en 1922
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je t'ai rencontrée une nuit
Au détour d'un chemin perdu
Qui ne conduisait nulle part,
Où tu te tenais immobile
En équilibre sur un fil
Tendu au-dessus du hasard
Et lorsque je t'ai demandé
Qui tu étais, d'ou tu venais,
Tu m'as répondu d'un regard :
"Tu sais, je n'suis qu'effluve
Et je reviens d'ailleurs..."
Plus tard dans un coin de bistrot
Devant un billard électrique,
Tu m'as montre ta déchirure.
Tu m'as dit d'étranges paroles
Qui volaient comme des chauves-souris
Au milieu de ta chevelure.
Elles me parlaient d'inconnu,
De mystérieux chemins cachés
Qui montaient au-delà des murs
D'un ténébreux voyage.
Tu cherches au-delà des frontières
Un miroir ou un cœur ouvert
Pour y projeter tes fantasmes.
Sautant d'une plate-forme d'autobus,
Tu prends le premier train rapide
Pour Marseille ou pour Amsterdam.
Juste une pièce dans un Taxiphone.
Mon tendre amour ne m'attends pas.
Ce soir je ne rentrerai pas
Et tu reprends ta route,
Ton ténébreux voyage...

Un jour ou l'autre, tu reviens,
Un peu comme au sortir d'un rêve
Dans l'inconscience du matin,
Les traits tirés par la fatigue,
La tête creuse, le regard vide.
Tu ne sais plus ce qui se passe
Et tu ne comprends plus.
Tu ne comprends plus rien
Le temps de te refaire les yeux,
De prendre un bain et de m'aimer,
Tu repenses à d'autres visages
Noyés au fond d'un verre d'alcool.
Tu me demandes une cigarette
Et me dis d'un air un peu vague :
"Mon tendre amour, ne m'en veux pas.
Tu sais je ne suis à personne.
Demain il faut que je reparte"




Et tu reprends ta route,
Ton ténébreux voyage..."

Overall Meaning

The lyrics of Hubert-Félix Thiéfaine's song "Portrait de femme en 1922" tell the story of a mysterious woman who the singer meets one night on a lost path that leads nowhere. She is balancing on a tightrope above chance, and yet, she is an ethereal presence that he cannot grasp fully. She reveals that she is just an effluvium and returns from somewhere unknown. Later, in a corner of a bar, she shows the singer her wound and tells him strange words that are lost in her hair. Her words speak of an unknown journey that leads beyond the walls of this existing world.


Line by Line Meaning

Je t'ai rencontrée une nuit
I met you one night


Au détour d'un chemin perdu
At the turn of a lost path


Qui ne conduisait nulle part,
That led nowhere,


Où tu te tenais immobile
Where you stood still


En équilibre sur un fil
Balanced on a wire


Tendu au-dessus du hasard
Stretched above chance


Et lorsque je t'ai demandé
And when I asked you


Qui tu étais, d'ou tu venais,
Who you were, where you came from,


Tu m'as répondu d'un regard :
You replied with a look:


"Tu sais, je n'suis qu'effluve
"You know, I'm just an essence


Et je reviens d'ailleurs..."
And I come back from elsewhere..."


Plus tard dans un coin de bistrot
Later in a bistro corner


Devant un billard électrique,
In front of an electric billiards table,


Tu m'as montre ta déchirure.
You showed me your tear.


Tu m'as dit d'étranges paroles
You told me strange words


Qui volaient comme des chauves-souris
That flew like bats


Au milieu de ta chevelure.
In the midst of your hair.


Elles me parlaient d'inconnu,
They spoke to me of the unknown


De mystérieux chemins cachés
Of mysterious hidden paths


Qui montaient au-delà des murs
That rose beyond the walls


D'un ténébreux voyage.
Of a dark journey.


Tu cherches au-delà des frontières
You search beyond borders


Un miroir ou un cœur ouvert
A mirror or an open heart


Pour y projeter tes fantasmes.
To project your fantasies onto them.


Sautant d'une plate-forme d'autobus,
Jumping from a bus platform,


Tu prends le premier train rapide
You take the first fast train


Pour Marseille ou pour Amsterdam.
To Marseille or Amsterdam.


Juste une pièce dans un Taxiphone.
Just a coin in a payphone.


Mon tendre amour ne m'attends pas.
My sweet love doesn't wait for me.


Ce soir je ne rentrerai pas
Tonight I won't come back


Et tu reprends ta route,
And you continue your journey,


Ton ténébreux voyage...
Your dark journey...


Un jour ou l'autre, tu reviens,
One day or another, you come back,


Un peu comme au sortir d'un rêve
A bit like waking up from a dream


Dans l'inconscience du matin,
In the morning unconsciousness,


Les traits tirés par la fatigue,
Features strained by fatigue,


La tête creuse, le regard vide.
Empty-headed, with a vacant gaze.


Tu ne sais plus ce qui se passe
You don't know what's going on anymore


Et tu ne comprends plus.
And you don't understand anymore.


Tu ne comprends plus rien
You don't understand anything anymore


Le temps de te refaire les yeux,
The time to refresh your eyes,


De prendre un bain et de m'aimer,
To take a bath and love me,


Tu repenses à d'autres visages
You think back to other faces


Noyés au fond d'un verre d'alcool.
Drowned at the bottom of a glass of alcohol.


Tu me demandes une cigarette
You ask me for a cigarette


Et me dis d'un air un peu vague :
And tell me a little vaguely:


"Mon tendre amour, ne m'en veux pas.
"My sweet love, don't be mad at me.


Tu sais je ne suis à personne.
You know, I belong to no one.


Demain il faut que je reparte"
Tomorrow I have to leave."


Et tu reprends ta route,
And you continue your journey,


Ton ténébreux voyage..."
Your dark journey..."




Contributed by Addison V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found