Exit to Chatagoune-goune
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amours-crayons-bites-enfoncés
Dans les tubulures glauques du vent,
L'ange a léché le chimpanzé
Sur l'autel des agonisants.
Clinic-woman-cœur-manivelle
Tournant dans le soleil couchant,
Ce soir je sors de ma poubelle
Pour provoquer tes océans.
Cafards-gardiens-d'enfer-casqués
Défilant dans mes nuits d'automne
M'accusant de ne plus tricher
Devant ta pompe à méthadone.
Rue Morgue-avenue Desperados
Dans les barbelés du goulag,
Ce soir je sors de mon blockhaus
Pour me parfumer à ta vague.
Je danse pour toi petite,
Je bande pour toi. [2x]

Délires-désirs-corps-entraînés
Dans les brouillards du crépuscule,
Parfums-sexy, cœurs gominés
Tension-danger-sortie-capsule.
Jadis cavalier du néant,
Je reviens en vampire tranquille,
Dans ta nuit, maquiller les blancs
De ton calendrier de petite fille.
Je danse pour toi petite,
Je bande pour toi. [2x]

Curieux soleil de Plexiglas
Dans la vitrine des marchands d'ours,
Gyrophares sur mes pataugas
Nitroglycérine à la bourse,
Filmé par les Mau-Mau
Par les stups et les contes de fées
Je planque mon secret sous ta schizo
Et m'accroche à ton corps blessé.
Amant-mutant matant nos stances
À l'ombre des amours gadgets,
J'endors mes cadences en instance
Et me balance à ta planète.
Inutile d'afficher nos scores
Aux sorties des supermarchés.
Les dieux sont jaloux de nos corps
Nous balayons l'éternité.
Je danse pour toi petite,




Je bande pour toi.
[Ad Libitum]

Overall Meaning

The song "Exit to Chatagoune-goune" by Hubert-Félix Thiéfaine is a surrealistic masterpiece that defies easy interpretation. The lyrics are a mix of bizarre images, metaphors, and allusions that create a dreamlike atmosphere. The opening lines "Amours-crayons-bites-enfoncés" (Loves-pencils-cocks-stuck) set the tone for the song, which is a journey through the subconscious mind of the singer.


The song is full of religious imagery and references to death and rebirth. The line "L'ange a léché le chimpanzé sur l'autel des agonisants" (The angel licked the chimpanzee on the altar of the dying) suggests a sacrificial ritual that has taken place. The lyric "Clinic-woman-cœur-manivelle tournant dans le soleil couchant" (Clinic-woman-heart-crank turning in the setting sun) describes a scene that is both beautiful and disturbing, evoking the idea of life being sustained artificially.


The song explores themes of desire, addiction, and self-destruction. The line "M'accusant de ne plus tricher devant ta pompe à méthadone" (Accusing me of no longer cheating in front of your methadone pump) suggests a struggle with addiction, while the phrase "sortie-capsule" (exit-capsule) suggests a desire to escape from reality. The chorus, "Je danse pour toi petite, je bande pour toi" (I dance for you little one, I get hard for you), is both seductive and menacing, suggesting a possessive and obsessive love.


Overall, "Exit to Chatagoune-goune" is a deeply enigmatic and poetic song that invites multiple interpretations.


Line by Line Meaning

Amours-crayons-bites-enfoncés Dans les tubulures glauques du vent, L'ange a léché le chimpanzé Sur l'autel des agonisants.
Love-pencil-dicks-inserted In the murky pipes of the wind, The angel licked the chimpanzee On the altar of the dying.


Clinic-woman-cœur-manivelle Tournant dans le soleil couchant, Ce soir je sors de ma poubelle Pour provoquer tes océans.
Clinic-woman-heart-crank Turning in the setting sun, Tonight I'm coming out of my garbage can To provoke your oceans.


Cafards-gardiens-d'enfer-casqués Défilant dans mes nuits d'automne M'accusant de ne plus tricher Devant ta pompe à méthadone.
Cockroach-hell-guards-helmeted Marching in my autumn nights Accusing me of no longer cheating In front of your methadone pump.


Rue Morgue-avenue Desperados Dans les barbelés du goulag, Ce soir je sors de mon blockhaus Pour me parfumer à ta vague.
Rue Morgue-Avenue Desperados In the barbed wire of the Gulag, Tonight I'm coming out of my bunker To perfume myself with your wave.


Je danse pour toi petite, Je bande pour toi. [2x]
I dance for you, little one, I get aroused for you. [2x]


Délires-désirs-corps-entraînés Dans les brouillards du crépuscule, Parfums-sexy, cœurs gominés Tension-danger-sortie-capsule.
Delirium-desire-trained bodies In the twilight mist, Sexy fragrances, gelled hearts Tension-danger-capsule exit.


Jadis cavalier du néant, Je reviens en vampire tranquille, Dans ta nuit, maquiller les blancs De ton calendrier de petite fille.
Once a cavalier of nothingness, I come back as a tranquil vampire, In your night, disguising the blanks On your little girl's calendar.


Curieux soleil de Plexiglas Dans la vitrine des marchands d'ours, Gyrophares sur mes pataugas Nitroglycérine à la bourse,
Curious Plexiglas sun In the teddy bear merchants' window, Flashing lights on my sneakers Nitroglycerin on the stock market,


Filmé par les Mau-Mau Par les stups et les contes de fées Je planque mon secret sous ta schizo Et m'accroche à ton corps blessé.
Filmed by the Mau-Mau By the drugs and fairy tales I hide my secret under your schizophrenia And cling to your wounded body.


Amant-mutant matant nos stances À l'ombre des amours gadgets, J'endors mes cadences en instance Et me balance à ta planète.
Mutant lover watching our stances In the shadow of gadget loves, I put my rhythms to sleep in progress And swing to your planet.


Inutile d'afficher nos scores Aux sorties des supermarchés. Les dieux sont jaloux de nos corps Nous balayons l'éternité.
No need to display our scores At the exits of supermarkets. The gods are jealous of our bodies We sweep through eternity.


Je danse pour toi petite, Je bande pour toi. [Ad Libitum]
I dance for you, little one, I get aroused for you. [Ad Libitum]




Contributed by Avery N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found