Alongside Attwenger he is considered as one of the most influential heads of the "Neue Volksmusik" (lit. "New Folklore Music") movement.
He became famous as Hubert von Goisern und die Alpinkatzen.
After this very successful setup split by the end of 1994,
HvG produced two world music CD with musicians from Tibet and Africa.
In 2000 he made his comeback with a new band and the album "foen".
The studio album "iwasig" was recorded after the tour and released 2002.
A personal project first, but due to the big success of the first "Trad" CD,
soon "Trad II" followed. Both feature original austrian folk songs.
The latest and biggest project is the "Linz Europe Tour 2007-2009".
Travelling on an adapted cargoship, fully equipped with a stage,
the journey went east first and then will head west.
www.hubertvongoisern.com
Glück ohne Ruh
Hubert Von Goisern Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Will ich mich schlagen,
Als vielen Freuden
So vielen Freuden des Lebens entsagen
Wie soll ich fliehen,
Himmelwärts ziehen?
Ach, wie so eigen
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen
Wie soll ich fliehen,
Himmelwärts ziehen?
Alles vergebens
Glück ohne Ruh
Liebe bist du,
Liebe bist du
Dem Schnee, dem Regen
Dem Winde entgegen
Im Dampf der Klüfte
Betörender Düfte
Ging immer nur zu
Und wollt nie eine Rast
Und auch nie eine Ruh
Wie soll ich fliehen,
Himmelwärts ziehen?
Alles vergebens
Glück ohne Ruh
Liebe bist du,
Liebe bist du
The song "Glück ohne Ruh" by Hubert Von Goisern speaks about the search for happiness and the pain that accompanies it. The opening stanza states that the singer would rather struggle and endure through suffering than give up on the joys of life. The following lines contemplate the notion of seeking salvation by escaping into the heavens, and questions its plausibility. The chorus repeats twice, emphasizing the futility of striving for contentment without rest.
The second verse paints a vivid landscape of a wandering soul, braving harsh weather conditions, venturing through the fragrant fumes of ravines but never finding a place to settle. The constant journeys, the yearning for more, the lack of stillness, and the lack of contentment together depict the challenging complexities of life, and that love is possibly the only aspect of life that could bring any semblance of happiness. The final chorus concludes with the declaration that love is the ultimate happiness, and that it is futile to chase bliss without finding some rest.
Line by Line Meaning
Lieber durch Leiden
Will ich mich schlagen,
I'd rather fight through pain and suffering than give up so many joys in life.
Als vielen Freuden
So vielen Freuden des Lebens entsagen
Rather than sacrificing many joys in life.
Wie soll ich fliehen,
Himmelwärts ziehen?
How can I escape and move towards heaven?
All das neigen von Herzen zu Herzen
Ach, wie so eigen
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen
All the leaning of heart to heart, oh how strange it creates pain.
Alles vergebens
Glück ohne Ruh
Liebe bist du,
Liebe bist du
All in vain, happiness without peace, you are love, you are love.
Dem Schnee, dem Regen
Dem Winde entgegen
Im Dampf der Klüfte
Betörender Düfte
Against the snow, rain, and wind, in the mist of valleys and alluring scents.
Ging immer nur zu
Und wollt nie eine Rast
Und auch nie eine Ruh
Always kept going and never wanted to rest or have peace.
Wie soll ich fliehen,
Himmelwärts ziehen?
How can I escape and move towards heaven?
Alles vergebens
Glück ohne Ruh
Liebe bist du,
Liebe bist du
All in vain, happiness without peace, you are love, you are love.
Writer(s): Johann Wolfgang Goethe Von, Hubert Goisern
Contributed by Evan Y. Suggest a correction in the comments below.