2. 'Jamal' is a polish reggae and hip-hop formation started in 1999 in the Polish town of Radom. It consists of 'Tomek "Miodu" Mioduszewski' and 'Łukasz Borowiecki'.
3. Jamal Wasswa, an Ugandan music artist. Known for dancehall, reggae and afrobeat songs.
Hien No Pasaran
Jamal Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No bo gdy mówisz to co chcę to jakbym brał cię co noc
Coś wykrzywia moją twarz, na mój widok cię mdli
Czy to my, czy to ten świat jest pojebany?
Ty zrobisz wszystko żeby tu nigdy nie być sama
Co byś nie zrobiła nie oszukasz Atamana
To epicentrum dramatu, przecież ja to Ataman
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Nie muszę ciebie mieć, ale jakbyś z ręki mi jadł
Myślisz, że ten świat wpadnie ci do łap
Ty umiesz tylko brać, już od brania cię mdli
Czy to my, czy to ten świat jest pojebany?
Myślisz, że jesteś mikrofonu Dalai Lama
Wrócisz po dwudziestej drugiej - dupę zbije mama
To epicentrum dramatu, przecież ja to Ataman
Tylko tak, bo to co mam to dam, to hien no pasaran
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Nie muszę ciebie mieć, ta wiara rodzi mi cud
Mój błąd, przez muzykę jakbym spłacał dług
Nie umiem tylko brać, od pieniędzy mnie mdli
Czy to my, czy to ten świat jest pojebany?
Nie zapisana przez nikogo biała plama
Łap, po prostu leci ci do ucha root Jamal
To epicentrum dramatu, przecież ja to Ataman
Tylko tak, bo to co mam to dam, to hien no pasaran
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
Hien no pasaran!
The song "Hien No Pasaran" by Jamal presents a complex and intense reflection on relationships, power, and the perception of the world. The lyrics suggest a dynamic where the singer does not necessarily need their partner, but they still find satisfaction in their company. However, there is an imbalance in the relationship, as the partner is willing to do everything to avoid being alone, while the singer tries to maintain control over the situation. The use of the phrase "Hien No Pasaran" emphasizes this idea of resistance and persistence, as the singer asserts their power and presence in the relationship.
The lyrics also touch on the idea of personal worth and the influence of external forces on one's self-perception. The line "Coś wykrzywia moją twarz, na mój widok cię mdli" suggests that the singer's appearance elicits a negative physical reaction from their partner, leading them to question whether the issue lies with themselves or the world. The reference to the "muzyka" as a form of debt repayment further highlights this idea of worth, as the singer struggles with their reliance on external validation and success.
Overall, "Hien No Pasaran" presents a nuanced portrayal of power dynamics in relationships and the impact of personal perception. Through its use of language and imagery, the song conveys a sense of resistance and resilience in the face of these complexities.
Line by Line Meaning
Nie muszę ciebie mieć, a dobry kręcisz mi lód
I do not need you, but you still manage to please me
No bo gdy mówisz to co chcę to jakbym brał cię co noc
When you say what I want to hear, it feels as if I am taking you every night
Coś wykrzywia moją twarz, na mój widok cię mdli
My presence makes your face contort and feel nauseous
Czy to my, czy to ten świat jest pojebany?
Is it us or this world that is messed up?
Ty zrobisz wszystko żeby tu nigdy nie być sama
You will do anything to never be alone here
Co byś nie zrobiła nie oszukasz Atamana
No matter what you do, you cannot fool the Ataman
To epicentrum dramatu, przecież ja to Ataman
I am the Ataman, the epicenter of drama
Tylko tak, bo to co mam to dam, to hien no pasaran
I act this way because I will share what I have, like a scavenger, I will never surrender
Nie muszę ciebie mieć, ale jakbyś z ręki mi jadł
I do not need you, but if you had food in your hand, I would take it from you
Myślisz, że ten świat wpadnie ci do łap
You think that this world will fall into your hands
Ty umiesz tylko brać, już od brania cię mdli
You only know how to take, and even that makes you sick
Myślisz, że jesteś mikrofonu Dalai Lama
You think you are the microphone of Dalai Lama
Wrócisz po dwudziestej drugiej - dupę zbije mama
You will come home late, and your mom will punish you
Nie muszę ciebie mieć, ta wiara rodzi mi cud
I do not need you, my faith is what brings me miracles
Mój błąd, przez muzykę jakbym spłacał dług
My mistake is that I pay off my debt through music
Nie umiem tylko brać, od pieniędzy mnie mdli
I can not just take, even money makes me sick
Nie zapisana przez nikogo biała plama
An unsung hero, a blank page to those around me
Łap, po prostu leci ci do ucha root Jamal
Listen, Root Jamal is just flowing into your ear
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Hien no pasaran!
Scavengers never surrender
Contributed by Julia B. Suggest a correction in the comments below.
Ale Ka
Zdecydowanie jedna z lepszych nutek Jamala :]
kamazkiw
kozak bit normalnie rozpierdala !!! ^^
Windows Windows
moja ulubiona piosenka jamala :)
Małgorzata Gonia
Jęk tej dziewczyny -sztoosss ;d
Koso1590115
Nie musze ciebie mieć ta wiara rodzi mi cud!!
Zimoo
oni są pro słucham ich codziennie :P
Savin Anna
wyjebane! :D
piecia228
słucham to co lubię i to komentuję mam 32 lata i taka muza mnie kręci
Yabby
to nie bit tylko riddim :D Bless super nuta
VAJBBB
zajefaajna piosenka!!!!!!!