Her repertoire includes medieval, traditional and ancient songs from different cultures (mexican, spanish, french, sefardite). Her latest records are "Duerme por la noche oscura", a collection of lullabies, and "Que mis labios te nombren".
She appears on Native American Odyssey, a world music compilation by Putumayo Records (1999) and Belladone 2, a darkwave sampler released by the french label Prikosnovenie (2001).
Discography:
Entre la pena y el gozo (Opcion Sonica, 2003)
Fingir que duermo (Opcion Sonica, 1995)
Si yo nunca muriera (Opcion Sonica, 1997)
Lenguas (Opcion Sonica, 1998)
A flor de tierra (Opcion Sonica, 1999)
Nadie creera el incendio (Opcion Sonica, 2002)
Travesia 1992-2002 (Fugazi, 2002. Available in the USA as Journey 1992-2002)
Duerme por la noche oscura (FCE, 2004)
Que mis labios te nombren (2006)
www.jaramar.com.mx
El Sol La Luna El Alba Y El Lucero
Jaramar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Los ejes de oro en que restriba el cielo
Las doradas estrellas
El sol, la luna, el alba y el lucero
Los ejes de oro en que restriba el cielo
El día placentero bañado en lumbres bellas
Lloviendo lumbre y gloria por el suelo
Son, pastora, los bienes que a manojos
Sacan amor por las puertas de tus ojos
Son, pastora, los bienes que a manojos
Sacan amor por las puertas de tus ojos
El sol, la luna, el alba y el lucero
Los ejes de oro en que restriba el cielo
El día placentero bañado en lumbres bellas
Lloviendo lumbre y gloria por el suelo
Son, pastora, los bienes que a manojos
Sacan amor por las puertas de tus ojos
Son, pastora, los bienes que a manojos
Sacan amor por las puertas de tus ojos
In Jaramar's song "El Sol, La Luna, El Alba y el Lucero," the lyrics speak of the celestial bodies and their beauty. The first stanza mentions the sun, the moon, the dawn, and the star, which are described as the golden axes that hold up the sky. The second stanza continues the admiration by describing the day, which is considered a pleasant one, and is bathed in beautiful lights, which are raining glory and light upon the ground. The chorus of the song repeats the first stanza and introduces the line, "Son, pastora, los bienes que a manojos/Sacan amor por las puertas de tus ojos" which roughly translates to "They are, shepherdess, the goods that love brings out of your eyes in abundance."
The lyrics of "El Sol, La Luna, El Alba y el Lucero" showcase Jaramar's poetic ability to create imagery and celebrate the beauty of nature, while also addressing the idea that human love can be just as powerful as nature. The use of the term shepherdess or "pastora" is a common metaphor used in Spanish literature to refer to a lover or beloved. Therefore, when the chorus speaks of the goods that love brings out from the shepherdess's eyes, it refers to the remarkable emotions that love can evoke.
Line by Line Meaning
El sol, la luna, el alba y el lucero
The sun, moon, dawn, and star, the things that decorate the sky
Los ejes de oro en que restriba el cielo
The golden axes that support the sky
Las doradas estrellas
The golden stars
El día placentero bañado en lumbres bellas
The pleasant day immersed in beautiful light
Lloviendo lumbre y gloria por el suelo
Showering light and glory on the ground
Son, pastora, los bienes que a manojos
Pastora, the things that come in bundles
Sacan amor por las puertas de tus ojos
Love that pours from your eyes
Son, pastora, los bienes que a manojos
Pastora, the things that come in bundles
Sacan amor por las puertas de tus ojos
Love that pours from your eyes
Contributed by Lucy N. Suggest a correction in the comments below.