Born on July 13, 1946, in Ponte Nova, Minas Gerais, João Bosco's profession was engineering when he moved to Rio de Janeiro, where his songs were also recorded by Elis Regina and were a success. He soon became admired as a versatile vocalist and a dynamic performer. João Bosco has been noted for "his singular fusion of Arab culture, Afro-American music and Brazilian styles bossa nova," influenced by American jazz.
Das Marés
João Bosco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Noite escura ou céu claro de anil
Já senti nostalgia do sol
Sabe como é não saber sequer
Se a tristeza tem fim
Já molhei os meus olhos no sal
Tal as dores em tudo o que vi
Sabe como é quando a tarde cai
Maré baixa de mim
Eis aqui Deus do amanhã
Força maior que a vontade e a fé
Pendular, a vida é
Já a bonança anuncia a manhã
Que na verdade tudo depende do olhar
Felicidade é coisa pra gente criar
Ao som dessa guitarra que chora de amar
Lágrimas e dores eu posso cantar
Eu posso cantar
In João Bosco's song "Das Marés," the lyrics describe the singer's experiences with the changing tides of life. The first stanza begins with a question about what comes after the beautiful sight of a sunrise. The singer reflects on feeling nostalgia for the sun and not knowing if their sadness will ever end. The next few lines describe the singer's tears as being like saltwater and creating puddles, symbolizing the pain they have experienced. The final two lines of this stanza discuss the low tide, reflecting a low point in the singer's life.
The second stanza introduces the idea of a higher power and the pendulum of life. The lyrics suggest that there is a force greater than individual will or faith that determines the course of life. The singer declares that even in times of struggle, hope for a better future is on the horizon. The final two lines suggest that happiness is something one must create for oneself and that the singer can find solace in the guitar's mournful sound.
Overall, the lyrics of "Das Marés" highlight the ebb and flow of life, with the singer's experiences of pain and sadness contrasted with hope and the possibility of happiness. The song suggests that even in the midst of struggle, one can find comfort in music and the knowledge that the tides of life will change.
Line by Line Meaning
Diga o que vem depois do arrebol
Tell me what comes after sunrise
Noite escura ou céu claro de anil
Will it be a dark night or a clear blue sky
Já senti nostalgia do sol
I've already missed the sun
Sabe como é não saber sequer
You know how it feels to not even know
Se a tristeza tem fim
If sadness will ever end
Já molhei os meus olhos no sal
I've already had tears in my eyes
Tal as dores em tudo o que vi
Just like the pain in everything I saw
E criei poças sem temporal
And I created puddles without any rain
Sabe como é quando a tarde cai
You know how it feels when the afternoon falls
Maré baixa de mim
Low tide within me
Eis aqui Deus do amanhã
Here is the God of tomorrow
Força maior que a vontade e a fé
A force greater than willpower and faith
Pendular, a vida é
Life is swinging back and forth
Já a bonança anuncia a manhã
But calmness announces the morning
Que na verdade tudo depende do olhar
That in truth, everything depends on perspective
Felicidade é coisa pra gente criar
Happiness is something we create ourselves
Ao som dessa guitarra que chora de amar
To the sound of this guitar weeping from love
Lágrimas e dores eu posso cantar
Tears and pain I can sing about
Eu posso cantar
I can sing
Contributed by Caroline M. Suggest a correction in the comments below.
@NandoVasques
Último disco de estúdio com o saudoso e genial Nico....
@karolynagomes5805
Magnífica <3
@willwagnerwaguinho
Maravilha 👏🏼👏🏽👏🏻