Turandot: Nessun dorma
José Carreras Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.

Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun saprá!
No, no, sulla tua bocca lo diró
quando la luce splenderá!

Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!

(Il nome suo nessun saprá!...
e noi dovrem, ahimé, morir!)

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!




All'alba vinceró!
vinceró, vinceró!

Overall Meaning

The lyrics of the song "Nessun Dorma" from Giacomo Puccini's opera Turandot, as performed by José Carreras, speak of a prince who is determined to win the heart of the Princess Turandot. The opening line, "Nessun Dorma," is Italian for "No one sleeps," and refers to the fact that the prince is completely focused on the task at hand, which is to conquer Turandot's heart. He addresses Turandot directly in the second line, referring to her as a princess who is alone in her cold room, gazing up at the stars that "tremble with love and hope."


The third and fourth lines reveal the prince's innermost thoughts and desires. He says that his mystery is kept within him, and that no one knows his name. He then declares that he will reveal his name to Turandot only when the sun shines and the world is filled with light. He goes on to say that his kiss will break the silence that keeps Turandot from being his.


The final lines of the song are a triumphant declaration of victory. The prince calls on the night to disappear and the stars to fade away, because at dawn he will be victorious. He repeats the word "vinceró" three times, emphasizing his confidence and determination to win Turandot's love.


Line by Line Meaning

Nessun dorma! Nessun dorma!
No one shall sleep! No one shall sleep!


Tu pure, o, Principessa,
You too, oh Princess,


nella tua fredda stanza,
in your cold room,


guardi le stelle
you gaze at the stars


che tremano d'amore
which tremble with love


e di speranza.
and with hope.


Ma il mio mistero e chiuso in me,
But my mystery is locked inside me,


il nome mio nessun saprá!
No one will know my name!


No, no, sulla tua bocca lo diró
No, I will reveal it only when


quando la luce splenderá!
the light shines!


Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
And my kiss will dissolve the silence


che ti fa mia!
that makes you mine!


(Il nome suo nessun saprá!...
(No one will know his name!...


e noi dovrem, ahimé, morir!)
And we too shall die!)


Dilegua, o notte!
Vanish, o night!


Tramontate, stelle!
Fade away, stars!


Tramontate, stelle!
Fade away, stars!


All'alba vinceró!
At dawn, I will win!


vinceró, vinceró!
I will win, I will win!




Writer(s): Giacomo Puccini, Renato Simoni, Giuseppe Adami

Contributed by Adrian E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Nuriya la Tanita

My favourite version of this piece. Subtlety, tenderness, depth and nuance from
Carreras - unparalleled!!

MJL

One of the best ever rendition of Nessun Dorma.. That high note at the end was smooth

HOUSE18011991

One of the best versions of this aria!!!!! The trembling of his voice approaching the end is just majestic.......

Mauricio Cotapos

Una versión excepcional de carreras de esta maravillosa Aria. Con fuerza, expresividad y una hermosísima voz. Excelente!

Phaedrax2

Much as I love the 'definitive' version by Pavarotti - this one by Jose' is my personal favourite - magnificent!

katspray

Phaedrax2 I agree Jose has the emotion : )

Estelle Griffiths

Mine too ❤️

Mauricio López

Comparto tu opinión.

Manuel Odabashian

Me too

Maya

I agree. Jose just evokes more emotion and he is so sweet. He really went through a lot of tough times too

6 More Replies...
More Comments

More Versions