Ma sirène
Julien Clerc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tous les grillons tous les bruits d'fond qui trainent
Les oiseaux de jour et de nuit
tous ceux qui savent pousser des cris
les sourirs et les chiennes les pies les hyènes
les gens qui parlent comme on se parle tout seul
qui s'égosillent à ne rien dire
ceux qui s'ecoutent avec plaisir
qui murmurent ou qui gueulent
qui chantent ou qui soupirent

faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
l'écueil de mes nuits où j'aime tant me jeter
faites le silence pour ma sirène e ramène à son rocher
où me fracasser san peine et san regret

quand elle me chante si je l'entende pas
ca peut suffrire à la faire taire
en me laissant les pieds sur terre
dans le pays tout plat
des hommes au coeur de pierre

faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
l'écueil de mes nuits où j'aime tant me jeter
faites le silence pour ma sirène e ramène à son rocher
où me fracasser san peine et san regret





faites le silence

Overall Meaning

The song "Ma sirène" by Julien Clerc is a beautiful song about longing and the power of memory. The lyrics describe the singer's longing for his siren, a mythical creature who lures sailors to their death, to come back to her rock. The singer is asking for silence so that he can remember his siren and feel the powerful connection he has to her. He is asking for the silence of the night to quiet all of the other sounds so that he can hear her song and be with her again.


Throughout the song, Julien uses a variety of metaphors and similes to describe his feelings. He speaks about the sounds of the night, but also the sounds of people who talk and make noise. He likens these sounds to animals that make noise and people who speak without anything important to say. Julien is asking for silence not just to remember his siren, but also to be free from the clutter and noise of everyday life.


Line by Line Meaning

Tous les grillons tous les bruits d'fond qui trainent
All the crickets, all the background noises, that linger around


Les oiseaux de jour et de nuit
The birds during the day and the night


tous ceux qui savent pousser des cris
Everyone who knows how to make noise


les sourirs et les chiennes les pies les hyènes
The smiles and the bitches, the magpies and the hyenas


les gens qui parlent comme on se parle tout seul
People who talk as if they were talking to themselves


qui s'égosillent à ne rien dire
Shouting without saying anything


ceux qui s'ecoutent avec plaisir
Those who listen to themselves with pleasure


qui murmurent ou qui gueulent
Who whisper or scream


qui chantent ou qui soupirent
Who sing or sigh


faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
Make silence so my mermaid can bring me back to her rock


l'écueil de mes nuits où j'aime tant me jeter
The reef of my nights where I love to throw myself


où me fracasser san peine et san regret
Where I can crash without pain or regret


quand elle me chante si je l'entende pas
When she sings to me and I don't hear her


ca peut suffrire à la faire taire
It's enough to make her stop


en me laissant les pieds sur terre
Leaving me with my feet on the ground


dans le pays tout plat
In the flat land


des hommes au coeur de pierre
Men with a heart of stone


faites le silence pour que ma sirène me ramène à son rocher
Make silence so my mermaid can bring me back to her rock


où me fracasser san peine et san regret
Where I can crash without pain or regret




Contributed by Daniel B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found