Born July 7, 1973 in Merut on the outskirts of Delhi, India to a family with Kashmiri roots, Kher moved to New Delhi as a young child. Kher’s father, a Hindu priest, was an amateur musician whose performances of traditional folk songs were a regular household event. Even as a four year old, Kher revealed a natural musical talent and he would often impress friends and family by belting out songs with his prematurely powerful voice. At the age of 14, Kher left home in search of a guru to further his musical training, and he embarked on years of classical and folk music study.
At first, his parents discouraged his dedication to music, and in deference to their wishes Kher tried his hand at the import/export business. Clearly, his passions lay elsewhere, as this endeavor proved a dismal failure. In 2001, Kher left New Delhi for Mumbai, the epicenter of India’s highly competitive music industry, to seek his fortunes as a professional singer. For a while, Kher struggled, living in cheap residence hotels and eking out whatever musical work he could find to make ends meet. Kher’s first recording was on an advertising jingle for a diamond company, for which he was paid the equivalent of $100.
Soon after recording a handful of jingles, the raw, earthy and soulful strength of his voice - often compared to the late qawwali maestro Ustad Nusrat Fateh Ali Khan - caught the attention of every production house and film composer in Mumbai. His big break came with the song “Allah Ke Bande” from the movie Waisa Bhi Hota Hai Part II. The song became more famous then the film itself, and its success made him a household name. By 2004, Kher had been catapulted into the national spotlight, and has since performed on over one hundred and fifty Hindi film soundtracks, has sung in over fourteen languages on a number of regional Indian films, not to mention recording more than four hundred radio and television advertising jingles.
Though the Bollywood playback world has proven rewarding, Kher finds more personal satisfaction in the music he writes and records with Naresh and Paresh Kamath, brothers and prominent members of his band Kailasa. Fixtures on the Indian rock and pop scene, Naresh and Paresh were veterans of the popular band Bombay Black.
Combining Kher’s strong traditional folk sensibilities and lyrics invoking Sufi mysticism, with Naresh and Paresh’s more modern rock, electronic and funk influences, Kailash Kher & Kailasa released their first album, Kailasa, in 2006, which resulted in the smash hits “Teri Deewani” and “Tauba Tauba.” This was followed in 2007 by their second album Jhoomo Re, which was also a critical and commercial success.
In 2008, Kher was invited to become a judge on the television series Indian Idol, the local version of the successful singing competition. With his bubbly spirit and an infectious, expansive personality, Kher endeared himself to the Indian mainstream. It is impossible for Kher to walk the streets anywhere in India without his being besieged by adoring autograph seekers, and he has earned even further admiration for the openness with which he treats his fans.
In 2007, Kher participated in a concert tour in the US, Canada and the Caribbean entitled The Incredibles, a massive stage extravaganza that also starred fellow Bollywood singers Asha Bhosle, Sonu Nigam and Kunal Ganjawala. While the show allowed Kher to perform in front of huge audiences at major amphitheaters, it was his appearance with Kailasa at the January 2008 edition of GlobalFest at New York’s Webster Hall where Kher’s true artistry was on display. The group’s performance that evening electrified the audience, and proved to be the first step in launching Kher’s career as a global world music star.
Never ones to rest on their laurels, 2009 promises to be an entirely new adventure for Kailash Kher & Kailasa with the release of their first international album on the acclaimed independent record label Cumbancha. The album will feature new songs, re-recorded versions of their most appealing tracks and acoustic versions of enduring hits. The time has come for the world to discover a voice that millions of Indians already consider one of the greatest in music today.
Albela Sajan
Kailash Kher Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
बैरगान बन बन घूमूं
हा मैं तेरी चौखट चूमू
मैं तेरी और तू मेरा
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
दुनिया से हुई बेगानी
क्यों हैं दुनिया अंजानी
वो मेरा दिलबर जानी
मनमोहक उसका चेहरा
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
हे
हे
हे
हे
मैं बाँवरिया हा बाँवरिया
मैं बाँवरिया बाँवरिया
बाँवरिया हो जाऊ
मैं सजना सजना गाऊ
मैं कैसे उससे रिझाऊ
बस सजना सजना सजना सजना सजना सजना सजना
सजना सजना गाऊ
मैं कैसे उससे रिझाऊ
यूँ प्यार में ना मर जाऊ
जब इश्क़ अनोखा मेरा
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
आ आ आ आ आ आ आ आ आ
तुझमें मुझमें कोई फराक नही
जब तू हैं तो फिर मैं कैसी
तेरी सूरत रब दी सूरत वे
तेरी सूरत रब दी सूरत वे
ओ ओ ओ ओ
तुझमें मुझमें कोई फराक नही
जब तू हैं तो फिर मैं कैसी
तेरी सूरत रब दी सूरत वे
तेरी सूरत रब दी सूरत वे
कोई सूरत नही तेरी जैसी
बस ना पाया तेरा
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
उसकी हुई दीवानी
दुनिया से हुई बेगानी
क्यों हैं दुनिया अंजानी
वो मेरा दिलबर जानी
मनमोहक उसका चेहरा
अलबेला साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन मेरा अलबेला साजन मेरा
अलबेला साजन साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
The song Albela Sajan depicts the emotions of a woman who is deeply in love with her partner. The song begins with her proclaiming that she would wander around like a yogini or a bhairagini just to be near him. She declares that she is devoted to him and is willing to do anything to be close to him. The woman then vividly describes her beloved's irresistible charm and his captivating persona. She admits to being completely smitten by him and has become his devoted follower. The song ends with the woman reiterating her love for him and calling him her Albela Sajan.
The lyrics of Albela Sajan are a poetic celebration of love and devotion. The woman's passionate expressions of love and her ecstatic adoration are beautifully woven into the verses. The use of metaphors like 'yogini' and 'bhairagini' adds a spiritual dimension to the song, elevating the emotions to a higher plane. The song is rich in classical Indian music elements, and the use of traditional instruments like tabla, sitar, and harmonium beautifully complements the soulful lyrics.
Line by Line Meaning
जोगन बन बन घूमूं
I wander around like a yogi.
बैरगान बन बन घूमूं
I roam around like a beggar.
हा मैं तेरी चौखट चूमू
I kiss the threshold of your door.
मैं तेरी और तू मेरा
I am yours, and you are mine.
अलबेला साजन मेरा (हे)
My beloved is charming.
अलबेला साजन मेरा
My beloved is charming.
अलबेला साजन साजन मेरा (हे)
My beloved is a charming companion.
उसकी हुई दीवानी
She has become madly in love with me.
दुनिया से हुई बेगानी
She has become estranged from the world.
क्यों हैं दुनिया अंजानी
Why is the world unaware of our love?
वो मेरा दिलबर जानी
She is my beloved.
मनमोहक उसका चेहरा
Her face is enchanting.
मैं बाँवरिया हा बाँवरिया
I am a madman.
मैं बाँवरिया बाँवरिया
I am a madman.
बाँवरिया हो जाऊ
I become a madman.
मैं सजना सजना गाऊ
I sing about my beloved.
मैं कैसे उससे रिझाऊ
How can I stay away from my beloved?
बस सजना सजना सजना सजना सजना सजना सजना
Just my beloved, my beloved, my beloved.
सजना सजना गाऊ
I sing about my beloved.
यूँ प्यार में ना मर जाऊ
May I not die in love like this.
जब इश्क़ अनोखा मेरा
When my love is unique.
आ आ आ आ आ आ आ आ आ
(No meaning found)
तुझमें मुझमें कोई फराक नही
There is no difference between you and me.
जब तू हैं तो फिर मैं कैसी
When you are with me, how can I be anything else?
तेरी सूरत रब दी सूरत वे
Your face is like that of God.
ओ ओ ओ ओ
(No meaning found)
कोई सूरत नही तेरी जैसी
There is no face like yours.
बस ना पाया तेरा
I cannot have enough of you.
अलबेला साजन मेरा अलबेला साजन मेरा
My beloved is charming.
अलबेला साजन साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
My beloved is a charming companion.
अलबेला साजन मेरा (अलबेला साजन मेरा)
My beloved is charming.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: NARESH KAMATH, PARESH KAMATH, KAILASH KHER
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sameer
on Mann Jogi Re
Let me listen
Sameer
on Mann Jogi Re
Best meaningful