2010 Bonnie und Clyde
Kollegah Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

„Okay Baby, los gehts!“
„Okay“

Ah, Sie macht sich die Nägel mit den Füßen auf der Armatur
Der Motor qualmt, ich fahr' runter von der Fahrbahnspur
Sie macht die Motorhaube auf
Ein Wagen hält neben ihr
„Gut das Sie da sind, Mister! Ich kenn' mich mit sowas doch nicht aus!“
Sie macht sich an ihn ran
Aus dem Gebüsch nebenan, spring ich rüber, zieh' ihm eins über mit dem Griff von der Gun
Geschickt nimmt Sie dann Ihre Nylonstrümpfe
Und wickelt ihn um 'nen Laternenpfahl
Er weint und blickt sich um
Ist verzweifelt, winselt rum
Aber Sie stopft ihm dann, damit sein Geschrei endlich verstummt, ihren Seidenslip in' Mund
Ich öffne den Kofferraum
Hol Geld und Shotgun raus und pack' es auf die Ladefläche seines Dodge-Trucks drauf
Leere 'nen Benzinkanister auf unsrer' alten Karre aus
Sie schnippt 'n Streichholz und der Wagen geht in Flammen auf
Ich lass den Truck aufheulen
Wir fahrn' vorbei an Laubbäumen und sehn' im Rückspiegel die kleiner werdende Rauchsäule

Wir ham' was wir brauchen
Pistolen, Cash und Dope!
Unsre' Fahndungsfotos hängen an der Motelrezeption
Wir beide sind im Rausch
Sie zündet sich 'ne Kippe an
Die Beine streckt Sie aus dem Seitenfenster raus

Keiner hält uns auf, wir sind frei oder tot
Wir feuern Bleipatronen auf die Highway-Patrol
Und die Sonne, sie scheint
Die Story geht weiter, yeah 2016, Bonnie und Clyde!

„Endlich zu Hause!“
„So, da simmer' wieder zu Hause“
„Hurra!“
„Eeehm, pass auf Schatz! Bring du doch schonmal den ganzen Scheiß da ins Haus!“
„Eh, eh, okay?“
„Genau“
„Eh, warum?“
„Ja, ich muss nomma' los!“
„Du willst doch nicht schon wieder zu dem Dicken, oder?“
Ja, ich hab, ey guck ma', ich hab dem gesagt: 'Nimm' ab Junge! Mit deinem scheiß Warsteinerbauch. Mir reichts jetzt!"
„Boah Schatz, scheiß doch auf den!“
„Doch. Ne, is' mir scheiß egal!“
„Schahatz, Schaaatz, du musst sowieso noch zum Sport erstmal!“
„Bwoaah, weiß ich..weiß ich nicht.“
„Herr Blume!“
„Ja“




„Du hast um 17 Uhr MMA!“
„Ja stimmt. Ja fuck. Ja gut, dann geh ich dahin und danach is' er aber dran der Dicke, das sag ich dir! Is' mir scheiß egal"

Overall Meaning

The lyrics of Kollegah's song "2010 Bonnie und Clyde" depict a story of a couple engaging in criminal activities and living a life of rebellion and freedom. The song begins with the female character painting her toenails on the car dashboard while the male character drives recklessly. They encounter another man who stops nearby, seeking help with his car troubles. However, instead of helping him, they deceive and overpower him, using the handle of a gun and nylon stockings. They rob him, leaving him tied up and gagged, and proceed to set their own car on fire before driving away in the stolen truck. Throughout the song, they express their exhilaration and disregard for authority, evading the police and relishing their life of crime.


The lyrics illustrate a sense of thrill, power, and rebellion that Bonnie and Clyde, the infamous criminal couple from the 1930s, were known for. The characters in the song adopt the same audacious spirit, finding excitement and satisfaction in their criminal actions. The lyrics also highlight their unity as a couple, emphasizing their shared goals and willingness to do whatever it takes to maintain their freedom.


Overall, "2010 Bonnie und Clyde" portrays a narrative of daring escapades and a disregard for societal norms, capturing the essence of the notorious outlaw couple that inspired the song.


Line by Line Meaning

Okay Baby, los gehts!
Alright baby, let's go!


Ah, Sie macht sich die Nägel mit den Füßen auf der Armatur
Ah, she's painting her toenails on the dashboard


Der Motor qualmt, ich fahr' runter von der Fahrbahnspur
The engine smokes, I swerve off the road


Sie macht die Motorhaube auf
She opens the hood


Ein Wagen hält neben ihr
A car stops beside her


„Gut dass Sie da sind, Mister! Ich kenn' mich mit sowas doch nicht aus!“
"Good thing you're here, mister! I have no idea about this stuff!"


Sie macht sich an ihn ran
She flirts with him


Aus dem Gebüsch nebenan, spring ich rüber, zieh' ihm eins über mit dem Griff von der Gun
From the nearby bushes, I jump over and hit him with the handle of the gun


Geschickt nimmt Sie dann Ihre Nylonstrümpfe
Skillfully, she takes off her nylon stockings


Und wickelt ihn um 'nen Laternenpfahl
And wraps them around a lamppost


Er weint und blickt sich um
He cries and looks around


Ist verzweifelt, winselt rum
He is desperate, whimpering


Aber Sie stopft ihm dann, damit sein Geschrei endlich verstummt, ihren Seidenslip in' Mund
But then she stuffs her silk panties into his mouth to silence his screams


Ich öffne den Kofferraum
I open the trunk


Hol Geld und Shotgun raus und pack' es auf die Ladefläche seines Dodge-Trucks drauf
I take out money and a shotgun and put it on the bed of his Dodge truck


Leere 'nen Benzinkanister auf unsrer' alten Karre aus
I pour gasoline on our old car


Sie schnippt 'n Streichholz und der Wagen geht in Flammen auf
She flicks a match and the car goes up in flames


Ich lass den Truck aufheulen
I rev the truck's engine


Wir fahrn' vorbei an Laubbäumen und sehn' im Rückspiegel die kleiner werdende Rauchsäule
We drive past leafy trees and see the dwindling column of smoke in the rearview mirror


Wir ham' was wir brauchen
We have what we need


Pistolen, Cash und Dope!
Guns, cash, and drugs!


Unsre' Fahndungsfotos hängen an der Motelrezeption
Our wanted photos hang at the motel reception


Wir beide sind im Rausch
We both are in a frenzy


Sie zündet sich 'ne Kippe an
She lights a cigarette


Die Beine streckt Sie aus dem Seitenfenster raus
She sticks her legs out of the side window


Keiner hält uns auf, wir sind frei oder tot
No one can stop us, we are free or dead


Wir feuern Bleipatronen auf die Highway-Patrol
We shoot lead bullets at the highway patrol


Und die Sonne, sie scheint
And the sun, it shines


Die Story geht weiter, yeah 2016, Bonnie und Clyde!
The story continues, yeah 2016, Bonnie and Clyde!


„Endlich zu Hause!“
"Finally home!"


„So, da simmer' wieder zu Hause“
"So, here we are back home"


„Hurra!“
"Hurray!"


„Eeehm, pass auf Schatz! Bring du doch schonmal den ganzen Scheiß da ins Haus!“
"Uhm, hey honey! Why don't you bring all that crap inside the house?"


„Eh, eh, okay?“
"Uh, uh, okay?"


„Genau“
"Exactly"


„Eh, warum?“
"Uh, why?"


„Ja, ich muss nomma' los!“
"Yeah, I have to go again!"


„Du willst doch nicht schon wieder zu dem Dicken, oder?“
"You don't want to go see that fat guy again, do you?"


Ja, ich hab, ey guck ma', ich hab dem gesagt: 'Nimm' ab Junge! Mit deinem scheiß Warsteinerbauch. Mir reichts jetzt!"
Yeah, I told him, hey look, I told him: 'Lose some weight, dude! With your damn Warsteiner belly. I've had enough now!'


„Boah Schatz, scheiß doch auf den!“
"Ah, honey, forget about him!"


„Doch. Ne, is' mir scheiß egal!“
"No, I do. Nah, I don't give a damn!"


„Schahatz, Schaaatz, du musst sowieso noch zum Sport erstmal!“
"Darling, darling, you still have to go to the gym anyway!"


„Bwoaah, weiß ich..weiß ich nicht.“
"Bwoaah, I know... I don't know."


„Herr Blume!“
"Mr. Blume!"


„Ja“
"Yes"


„Du hast um 17 Uhr MMA!“
"You have MMA at 5 PM!"


„Ja stimmt. Ja fuck. Ja gut, dann geh ich dahin und danach is' er aber dran der Dicke, das sag ich dir! Is' mir scheiß egal"
"Yeah, you're right. Yeah, fuck. Yeah, alright, I'll go there and then it's his turn, that I can tell you! I don't give a damn."




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Kai Engelmann, Felix Antoine Blume, Phillip Herwig

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions