Ton amour est passé de mode
Les soeurs Boulay Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ton amour est passé de mode
T'es en retard d'au moins dix ans
Ma tête est ailleurs maintenant

Tes beaux mots tes grands sparages
Tes « au revoir » su'l coin d'la bouche
M'émeuvent autant qu'ils ne me touchent
Tu peux sabler tes yeux tendres
Ramper la queue entre les genoux
Te faire passer pour une chance impossible

Ton amour est passé de mode
Pas la peine d'enlever ton coat
Mon corps est dans les bras d'un autre

Tu peux revenir à la charge
Ton tour de lanceur de couteaux
Brille moins quand tu vises la femme invisible

Ton amour est passé de mode




T'étais où quand c'était l'temps
Mon cœur t'en veut encore autant

Overall Meaning

The song "Ton amour est passé de mode" by Les soeurs Boulay is a poignant and emotional reflection on a past relationship that has lost its sparkle. The lyrics describe the singer's feelings of detachment and indifference towards their former partner, who appears to be stuck in a time warp, unable to move on from their failed romance.


The first verse sets the tone for the song, with the singer telling their ex-lover that their love is out of style and that they are at least 10 years too late. They go on to say that they have moved on and that their thoughts are elsewhere now. The second verse describes how the former partner's words and gestures no longer have the same effect on the singer, and that they are no longer moved by their attempts to win them back.


The chorus of the song reinforces the idea that the love between the two protagonists is a thing of the past, with the singer telling their ex-partner that there is no need to take off their coat because they are no longer interested. They go on to say that they are now in the arms of someone else, and that their former partner's attempts to win them back are futile.


The third verse is particularly cutting, with the singer telling their ex that their attempts to rekindle their romance are less convincing now that they are aiming for an "invisible woman". The final verse is a recapitulation of the singer's feelings of betrayal and anger towards their former lover, asking them where they were when it mattered and telling them that their heart still bears a grudge.


Overall, "Ton amour est passé de mode" is a deeply reflective and melancholic song that captures the complexities of failed relationships and the difficulty of moving on from them.


Line by Line Meaning

Ton amour est passé de mode
Your love is outdated


T'es en retard d'au moins dix ans
You're at least ten years too late


Ma tête est ailleurs maintenant
My mind is elsewhere now


Tes beaux mots tes grands sparages
Your pretty words, your grand gestures


Tes « au revoir » su'l coin d'la bouche
Your 'goodbye' on the corner of your mouth


M'émeuvent autant qu'ils ne me touchent
Move me as much as they don't touch me


Tu peux sabler tes yeux tendres
You can wipe away your tender eyes


Ramper la queue entre les genoux
Crawl with your tail between your legs


Te faire passer pour une chance impossible
Make yourself out to be an impossible chance


Ton amour est passé de mode
Your love is outdated


Pas la peine d'enlever ton coat
No need to take off your coat


Mon corps est dans les bras d'un autre
My body is in someone else's arms


Tu peux revenir à la charge
You can come back to the attack


Ton tour de lanceur de couteaux
Your turn as a knife thrower


Brille moins quand tu vises la femme invisible
Shines less when you aim for the invisible woman


Ton amour est passé de mode
Your love is outdated


T'étais où quand c'était l'temps
Where were you when it was the time


Mon cœur t'en veut encore autant
My heart still blames you as much




Contributed by Parker S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

micheline thibault

merveilleux et si vrai!

PierreP

Vous me rappelez Kate et Anna. Elles étaient magnifiques ... et vous aussi.