In the beginnin… Read Full Bio ↴Love of Lesbian is a Spanish indie pop/indie rock band.
In the beginning they were influenced by The Cure (they toured with them in Spain), Radiohead and R.E.M. Today they have the personal Love of Lesbian sound and style. There is always a "sold out" at all their concerts. Each one is a mix of party-concert-celebration-catharsis.
Santi Balmes, the writer, main composer, and charismatic leader brings to each album excellent lyrics of high composition, from a delicious sense of humour to deep emotional tales. Their first three albums are sung in English, but their more acclaimed album is Maniobras de Escapismo (2005), the first sung in Spanish. With "Cuentos Chinos Para Niños Del Japón" (2007) they confirm again the band in the scene.
In 2009 (March 24) , they publish "1999 (o como generar incendios de nieve con una lupa enfocada a la luna)" a concept album that tells, 10 years later, the life of a relationship between a boy and a girl during 1999 (the year of their first album). It includes songs to dance to, to listen to in intimacy or just to think about.
Videoclips are another face of the LOL experience; the first video of "1999..." is "Club de fans de John Boy" and the second one is "Te hiero mucho (Historia del amante guisante)" both directed by the influent director Lyona, who also directed "Universos Infinitos" from "Cuentos chinos para niños del Japón".
Band websites:
www.myspace.com/loveoflesbian
www.lacoctelera.com/loveoflesbian
(lol)
http://www.diario-e.com/blog/vidas_ejemplares
http://www.fotolog.com/lampart
(santi balmes)
Band members:
Santi Balmes (voice, guitars)
Jordi Roig (guitars)
Joanra Planell (bass)
Uri Bonet (drums, percussion)
Julián Saldarriaga (accoustic guitar, guitars, backing vocals)
Segundo asalto
Love of Lesbian Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nos cubre el hielo de un silencio aterrador
Mejor lo rompo yo
Las pocas fuerzas las empleo hablando
Palabra dura que ametralla tu interior
Y parte el bloque en dos
Y esperaré el gran impacto
Golpea bien, hazlo bien
Aún hay más, es algo extraño
A quien te ayuda lo rechazas sin pensar
Conmigo harás igual
Ya empezó el segundo asalto
Y esperaré el gran impacto
Golpea bien, hazlo bien
Y sé que tu reinado es falso
Y ves que yo lo he señalado
Y ya soy tu gran incomodidad
Y sé que si no hacemos algo
El hielo durará mil años
¿crees que alguien nos encontrará?
Ganas tú el segundo asalto
Y lo haces sin mover tus brazos
Esto sí fue un gran impacto
Golpeas bien, lo haces bien
Y aún hay más, cuenta mil pasos
Ahora me doblas la distancia y sumas cien
¿Lo estás oyendo bien?
¿Lo has entendido bien?
¿Lo has entendido bien?
The lyrics to Love of Lesbian's song "Segundo Asalto" paint a picture of a relationship in turmoil, where silence and coldness have taken over. The singer seems to be taking charge of the situation, breaking the oppressive silence with harsh words that cut through the icy block of indifference that has formed between the two.
The war imagery continues as the singer declares the "second assault" has begun and awaits the "big impact." There is a sense of urgency and determination, as if the singer is willing to fight for the survival of the relationship. However, the second verse reveals a strange twist - the singer realizes that they are rejecting the help of others just as their partner is rejecting theirs. The situation becomes even more complicated as the singer exposes the falseness of their partner's reign, making themselves an inconvenience to them in the process.
The chorus repeats the idea that the second assault is in motion, but this time the partner wins, doing so without lifting a finger. It's a powerful statement that suggests that the partner is exerting their control over the situation, using their silence and distance as weapons. The song ends with a plea to break the ice before it becomes permanent, highlighting the importance of communication and action in relationships.
Line by Line Meaning
Maldita nieve de este largo enero
The dreary snow of this never-ending January is a metaphorical representation of the cold, lonely atmosphere between two people.
Nos cubre el hielo de un silencio aterrador
The freezing ice of a terrifying silence envelops and suffocates them.
Mejor lo rompo yo
It's better for me to be the first to break the silence.
Las pocas fuerzas las empleo hablando
The little strength that they have is used up in talking, arguing and fighting.
Palabra dura que ametralla tu interior
The harsh words exchanged are piercing and damaging to one's inner self.
Y parte el bloque en dos
These words divide and create a rift between the two people.
Ya empezó el segundo asalto
The second round of this fight has already begun.
Y esperaré el gran impacto
I am prepared for the heavy impact that is yet to come.
Golpea bien, hazlo bien
Hit hard and make it count.
Aún hay más, es algo extraño
There is still more to come, and it's a strange sensation.
A quien te ayuda lo rechazas sin pensar
You reject those who try to help you, without even thinking twice.
Conmigo harás igual
You will do the same with me.
Y sé que tu reinado es falso
I know that your reign is false, and you're not really in control.
Y ves que yo lo he señalado
You see that I have pointed it out.
Y ya soy tu gran incomodidad
And I have now become a huge inconvenience to you.
Y sé que si no hacemos algo
I know that if we don't do something about it,
El hielo durará mil años
This icy silence will last for a thousand years.
¿Crees que alguien nos encontrará?
Do you think anyone will ever find us?
Ganas tú el segundo asalto
You win the second round of this fight.
Y lo haces sin mover tus brazos
And you do it effortlessly, without even lifting a finger.
Esto sí fue un gran impacto
This was a truly devastating blow.
Golpeas bien, lo haces bien
You hit hard, and you do it well.
Y aún hay más, cuenta mil pasos
And there's still more to come, you take a thousand steps forwards.
Ahora me doblas la distancia y sumas cien
Now you've doubled the distance between us and added another hundred.
¿Lo estás oyendo bien?
Are you listening closely?
¿Lo has entendido bien?
Have you understood it properly?
¿Lo has entendido bien?
Have you understood it properly?
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Santiago Balmes San Feliu, Federico Falkner Miracle
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Patricia Paucar
mi más sentido pésame a quiénes puedan sentirla a plenitud.
Christian Garcia
Hasta las entrañas
Ingrid rod
Duele como no tienes idea
Alicia Franco
Por dos.
Karla Aida Cuevas Coronel
Duele desde hace 3 años 😔
Korina Morales
😪😪😪😪
Victorj Bellido
Me parece que este es uno de esos grupos que tiene un futuro claramente exitoso, pues ademas de tener mucha clase, letras contundentes, musicalidad, buen gusto, son muy cuidadosos con su imagen... creo que son realmente geniales...
Jorge Luis Crisólogo
Y le diste totalmente en el clavo.. 12 años despues... joder..
Tomás Silva
Mentira no era ksjdkdjfk
Victorj Bellido
@Adrián Domínguez En bucle... Son un referente musical.