After the very famous song Mon amant de Saint-Jean (my lover from Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer of 1950s.
Born in Paris, she was a fully educated pharmacist. First she sung as an amateur singer, until 1939, when she was heard and immediately engaged by Jacques Canetti, the artistic director of Radio Cité. In 1940 she married the jazzman Aimé Barelli (1917-1995), who guided her career ever since. With him she had a daughter, Minouche Barelli (1947-2004). After the immense success of the song "Mon amant de Saint-Jean" (My Lover From Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer in France. She was most popular during the 1950s. In 1953, Bruno Coquatrix invited her and young Gilbert Bécaud to be the stars for the gala opening concert at the „Olympia". Delyle's career declined rapidly in the end of the 1950s, due to the progress of the leukemia she suffered from. In 1960 she gave the last series of concerts on the stage of „Bobino". She died in Monte Carlo, in 1962.
Domingo
Lucienne Delyle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Semble frémir et vibrer
Le bruit sourd du tam-tam
Brûle et martèle mon âme
Dans les îles, la nuit,
Sa mélopée me poursuit
Et j'irai tout là-bas
Pour y retrouver l'oubli
Domingo
Ta chanson n'est plus qu'un rêve
Domingo
Que le vent du sud achève
Domingo
Ta voix étrange et si calme
Domingo
Ne chante plus sous les palmes
Parmi les palmiers
S'élève un son de guitare très doux
Autour des grands feux
J'attends que tu reviennes aux rendez-vous
Domingo
Toute la nature pleure
Domingo
Sans toi les îles se meurent
Domingo
Tout là-bas j'ai connu
Le plus beau de ma tribu
Mais les Blancs aux yeux clairs
L'ont emmené vers la mer
J'ai cherché son chemin
Dans tous les pays lointains
Et ma voix
Chaque soir
Venait t'implorer en vain
Domingo
Ta chanson n'est plus qu'un rêve
Domingo
Que le vent du sud achève
Domingo
Ta voix étrange et si calme
Domingo
Ne chante plus sous les palmes
Parmi les palmiers
S'élève un son de guitare très doux
Autour des grands feux
J'attends que tu reviennes aux rendez-vous
Domingo
Ta chanson n'est plus qu'un rêve
Domingo
Que le vent du sud achève
In the first two verses of Lucienne Delyle's song Domingo, the lyrics construct an image of the jungle that engulfs whoever is listening to the sound of the tam-tam. Throughout the verse, the poetic language is vivid and uses personification to give life to the natural elements. It seems as though the wind and the jungle itself are alive, and they reach out to touch the singer's soul. The singer is lost in the rhythm of the tam-tam and seems to seek the solace of forgetfulness in the depths of the woods. The next verse switches to a more personal and emotional story of the singer's love for Domingo. The singer recalls the sweet sound of Domingo's guitar playing and singing, which was a staple in the nights of the islands. The singer seems to be lost without this love and soulmate which has disappeared, and they cry out for him to come back.
The chorus repeats the same lyrics, and its message is crystal clear; Domingo's song is gone, and the singer longs for it. They plead and pine for Domingo's return amongst the palm trees and the night. The lyrics paint a beautiful, emotional picture of nostalgia and heartache. The song's message is clear: In the darkest of nights, the singer's soul longs for the sweet song of Domingo.
Line by Line Meaning
Tout là-bas la forêt
The forest over there
Semble frémir et vibrer
seems to tremble and vibrate
Le bruit sourd du tam-tam
The muffled sound of the tam-tam drum
Brûle et martèle mon âme
Burns and hammers my soul
Dans les îles, la nuit,
In the islands, at night,
Sa mélopée me poursuit
its melody follows me
Et j'irai tout là-bas
And I will go over there
Pour y retrouver l'oubli
to find forgetfulness there
Domingo
Domingo
Ta chanson n'est plus qu'un rêve
Your song is now just a dream
Que le vent du sud achève
That the southern wind finishes
Domingo
Domingo
Ta voix étrange et si calme
Your strange and calm voice
Domingo
Domingo
Ne chante plus sous les palmes
Does not sing under the palms anymore
Parmi les palmiers
Among the palm trees
S'élève un son de guitare très doux
Rises a very soft sound of guitar
Autour des grands feux
Around the big fires
J'attends que tu reviennes aux rendez-vous
I wait for you to come back to our appointments
Toute la nature pleure
All of nature is crying
Sans toi les îles se meurent
Without you, the islands are dying
Tout là-bas j'ai connu
Over there, I knew
Le plus beau de ma tribu
The most beautiful of my tribe
Mais les Blancs aux yeux clairs
But the White people with bright eyes
L'ont emmené vers la mer
Took him away towards the sea
J'ai cherché son chemin
I searched for his path
Dans tous les pays lointains
In all the faraway lands
Et ma voix
And my voice
Chaque soir
Every evening
Venait t'implorer en vain
Came to implore you in vain
Contributed by Tristan T. Suggest a correction in the comments below.
Michel Jeanson
Voix grave , bien timbrée , interprétation intense , qui génèrent l'émotion ....La pleinitude de Lucienne DELYLE ... La grande !
SparadrapJoey
je suis bien d'accord. :)