One of MC Solaar's first claims to fame was the rap he did on a level one French language education tape: "Comment t'appelles-tu?".
MC Solaar's first single, Bouge de là, was a French hit in 1990 that went platinum, as was his first album, Qui Sème le Vent Récolte le Tempo. His second album, Prose Combat, may be his most acclaimed.
As a rapper MC Solaar is known for the complexity and poetry of his songs, which rely on wordplay, lyricism, and philosophical inquiry. The music is based on dance rhythms and sensual grooves. In the English-speaking world, Solaar was signed by London acid jazz label Talkin' Loud and invited to record with British group Urban Species and Guru, a member of the famous and highly-acclaimed New York group Gang Starr.
MC Solaar gained new fans in North America in early 2004, when his 2001 song La Belle Et Le Bad Boy was featured on the final episode of the popular television series Sex and the City. MC Solaar remains best-known outside of France for his work on Guru's Jazzmatazz project and as a guest rapper on the Missy Elliott track All N My Grill. Out of Guru and Solaar's collaboration, the single Le Bien, Le Mal (The Good, The Bad) was a popular Hip Hop/Dance crossover hit receiving playtime on MTV.
Les Songes
MC Solaar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
La nature est hostile, une femme dit: "Tu tombes pile"
Je suis contre la guerre, missile st une bombe
A contre jour, elle a les jambes de la Joconde
"Comment tu t'appelle?" je lui réponds: "Declau"
Elle me dit: "Si t'es fatigué repose toi sur mes lolos"
L'audace de sa phrase, me conduit vers l'extase,
Cette phrase est périphrase, je chevauchais Pégase
La tradition veut qu'elle fasse la bise à mon zizi
Comment faire pour qu'elle gobe que je suis ethnologue
Que j'étudie, les us, les traditions, les coutumes et les codes
Relaxe-toi, Voilà!
Dans mon carnet de route je consigne tout ça
Entre dans le songe.
The lyrics of MC Solaar's song Les Songes tell the story of a man who is walking on a deserted island, feeling lost and without any sense of style. Suddenly, he meets a hostile woman who catches his attention with her legs resembling those of the Mona Lisa. The woman introduces herself and suggests that the man rest on her "lolos" if he is tired. The man is struck by her daring proposition and gets confused about how to respond.
As the conversation progresses, the woman accuses the man of being impolite because he does not follow the local customs. She insists on giving him a kiss on his "zizi," and the man finds himself struggling to explain to her that he is actually an ethnographer studying the local traditions and customs. Eventually, the woman relaxes and the man records everything in his diary.
What the song expresses is the idea of encountering different cultures and customs and trying to make sense of them. The man in the song is struggling to understand and adapt to the local customs, but he is also trying to explain his point of view and introduce his own cultural background. It's a story of communication, misunderstandings, and the importance of keeping an open mind.
Line by Line Meaning
Je me baladais tranquille, sur une île sans le moindre style
I was walking calmly on an island without any particularity.
La nature est hostile, une femme dit: 'Tu tombes pile'
The nature is hostile and a woman tells me I was lucky to fall upon her.
Je suis contre la guerre, missile st une bombe
I am against war and both missiles and bombs.
A contre jour, elle a les jambes de la Joconde
Backlit, she has legs like the Mona Lisa's.
'Comment tu t'appelle?' je lui réponds: 'Declau'
'What's your name?' I answer 'Declau'.
Elle me dit: 'Si t'es fatigué repose toi sur mes lolos'
She tells me: 'If you're tired, rest on my breasts'.
L'audace de sa phrase, me conduit vers l'extase,
The audacity of her sentence leads me to ecstasy.
Cette phrase est périphrase, je chevauchais Pégase
This sentence is a periphrasis, I was riding Pegasus.
Puis elle me traite de mal poli
Then she calls me impolite.
La tradition veut qu'elle fasse la bise à mon zizi
Tradition dictates that she should kiss my penis.
Comment faire pour qu'elle gobe que je suis ethnologue
How can I make her believe that I am an ethnologist
Que j'étudie, les us, les traditions, les coutumes et les codes
And that I study habits, traditions, customs, and codes.
Relaxe-toi, Voilà!
Relax, here's the thing!
Dans mon carnet de route je consigne tout ça
I jot all of this down in my travel book.
Entre dans le songe.
Enter the dream.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind