His breakthrough in music came with the album "Mit Pfefferminz bin ich dein Prinz" ("With peppermint, I'm your prince") in 1978.
Müller-Westernhagen's music is shaped through his concise voice and shouting passages. His texts are very direct and provoking, e.g. "Dicke" ("Fat people"), but also social critical texts like "Freiheit" (freedom) are included in his emotional repertoire.
Zieh' dir bloß die Schuhe aus
Marius Müller-Westernhagen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Doch das Leben ist so fern
Das Arbeitsamt, das sagte dann, was der Klaus am besten kann
Deine Eltern suchten dir Sabine aus
Ihr Vater hat in Köln ein Haus
Klaus, nun wehr dich doch
Dein Chef, der sagte dann zu dir, wenn Sie sich sputen, glauben 'se mir,
Werden Sie bei mir nochmal ein reicher Mmann
Genug geredet, fangen Sie an
Seit fünf Jahren bist du schon bei der Firma Gott und Sohn
Und der Herr Gott, der wirklich sehr lieb war
Erhöhte neulich deinen Lohn
Zu besuch kommt Sonntags immer deine Mutter, was ist schlimmer
Und macht dubbidubbi mit dem kleinen Sohn
Du tust freundlich - blanker Hohn
Vor'n paar Wochen hattest du ein Verhältnis mit Frau Schuh
Doch die hatte bald von dir die Nase voll
Du erfülltest nicht dein Soll
Dein Sohn, bald vierzehn, sagte still, daß er Tänzer werden will
Dein antwort war: Das schlag dir aus dem Kopf
Tänzer, schwul und nichts im Topf
Deine Mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die Schuhe aus
Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Doch das Leben blieb dir fern
The song "Zieh' dir bloß die Schuhe aus" by Marius Müller-Westernhagen tells the story of a man named Klaus who is stuck in a life that he never wanted. The first verse describes how Klaus' mother and teacher told him what to do all his life, but the life he dreamed of was always out of reach. Klaus then got a job at a company called "Gott and Son" where he has worked for five years. His boss promised him wealth if he worked hard enough, but Klaus is still struggling to make ends meet.
The second verse describes how Klaus' life has become even more complicated. His mother visits him every Sunday and plays with his son. Klaus is frustrated because he feels like he can never escape his mother's control. Klaus also had an affair with a woman named Frau Schuh, but she eventually broke things off with him because he didn't meet her expectations. Lastly, the verse mentions how Klaus' son wants to become a dancer, but Klaus discourages him because of his own limiting beliefs about what is acceptable in life.
Overall, the song is a commentary on the idea that people often get stuck in the lives that others have chosen for them. It encourages listeners to think for themselves and avoid letting others control their lives.
Line by Line Meaning
Deine mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die schuhe aus
Klaus, you were told by your mother to take off your shoes
Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Your teacher told you that you need to learn for life
Doch das Leben ist so fern
However, life seems so far away
Das Arbeitsamt, das sagte dann, was der Klaus am besten kann
The job center told you what you are good at, Klaus
Deine Eltern suchten dir Sabine aus
Your parents chose Sabine for you
Ihr Vater hat in Köln ein Haus
Her father owns a house in Cologne
Klaus, nun wehr dich doch
Klaus, please fight back
Verdammt du träumtes doch, davon dein eigener Herr zu sein
You dreamed of being your own boss, damn it
Dein Chef, der sagte dann zu dir, wenn Sie sich sputen, glauben 'se mir,
Your boss said to you that if you hurry up, you can become a rich man
Werden Sie bei mir nochmal ein reicher Mmann
You will become a wealthy man again under my leadership
Genug geredet, fangen Sie an
Enough talking, start working
Seit fünf Jahren bist du schon bei der Firma Gott und Sohn
You have been with the company Gott and Sohn for five years
Und der Herr Gott, der wirklich sehr lieb war
And Mr. Gott, who was really kind
Erhöhte neulich deinen Lohn
Recently, he increased your salary
Zu besuch kommt Sonntags immer deine Mutter, was ist schlimmer
Your mother visits every Sunday, what's worse
Und macht dubbidubbi mit dem kleinen Sohn
And makes baby talk with your little son
Du tust freundlich - blanker Hohn
You act friendly, but it's empty mockery
Vor'n paar Wochen hattest du ein Verhältnis mit Frau Schuh
A few weeks ago, you had an affair with Frau Schuh
Doch die hatte bald von dir die Nase voll
But soon, she had enough of you
Du erfülltest nicht dein Soll
You didn't fulfill your duty
Dein Sohn, bald vierzehn, sagte still, dass er Tänzer werden will
Your son, almost fourteen, quietly said that he wants to become a dancer
Dein antwort war: Das schlag dir aus dem Kopf
Your response was: forget about that
Tänzer, schwul und nichts im Topf
Dancers are gay and have no money
Deine Mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die Schuhe aus
Your mother said again to you to take off your shoes, Klaus
Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
And your teacher still says that you need to learn for life
Doch das Leben blieb dir fern
However, life remains far away from you
Contributed by David H. Suggest a correction in the comments below.
Amelyhk Kess
Tolles Lied, wer auf sein Herz hört und nicht auf die Stimmen der Mitmenschen, ist freier.
Thomas Piep
Meine beiden besten
Tanja Musterfrau
hier und da ein guter rat kann nicht schaden...
Matt Stower
Love this song. Great lyrics. Pub rock worthy of Squeeze
ScaniaFahrer33
Eines seiner besten Lieder. Einfach nur geil!
Michael Joss
westernhagen in seiner besten zeit , superbe
Bitter sweet
Immer noch geil, da war er richtig super.
ScaniaFahrer33
Eines seiner besten Lieder. Einfach nur geil!
Nightclane
Geniales Lied!! Der Text ist einfach der Hammer...
raceman998
Da bekomme ich wieder Hoffnung, so jung und so guten Geschmack