Zieh' dir bloß die Schuhe aus
Marius Müller-Westernhagen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Deine mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die schuhe aus
Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Doch das Leben ist so fern
Das Arbeitsamt, das sagte dann, was der Klaus am besten kann
Deine Eltern suchten dir Sabine aus
Ihr Vater hat in Köln ein Haus

Klaus, nun wehr dich doch
Verdammt du träumtes doch, davon dein eigener Herr zu sein

Dein Chef, der sagte dann zu dir, wenn Sie sich sputen, glauben 'se mir,
Werden Sie bei mir nochmal ein reicher Mmann
Genug geredet, fangen Sie an
Seit fünf Jahren bist du schon bei der Firma Gott und Sohn
Und der Herr Gott, der wirklich sehr lieb war
Erhöhte neulich deinen Lohn

Zu besuch kommt Sonntags immer deine Mutter, was ist schlimmer
Und macht dubbidubbi mit dem kleinen Sohn
Du tust freundlich - blanker Hohn
Vor'n paar Wochen hattest du ein Verhältnis mit Frau Schuh
Doch die hatte bald von dir die Nase voll
Du erfülltest nicht dein Soll

Dein Sohn, bald vierzehn, sagte still, daß er Tänzer werden will
Dein antwort war: Das schlag dir aus dem Kopf
Tänzer, schwul und nichts im Topf
Deine Mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die Schuhe aus




Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Doch das Leben blieb dir fern

Overall Meaning

The song "Zieh' dir bloß die Schuhe aus" by Marius Müller-Westernhagen tells the story of a man named Klaus who is stuck in a life that he never wanted. The first verse describes how Klaus' mother and teacher told him what to do all his life, but the life he dreamed of was always out of reach. Klaus then got a job at a company called "Gott and Son" where he has worked for five years. His boss promised him wealth if he worked hard enough, but Klaus is still struggling to make ends meet.


The second verse describes how Klaus' life has become even more complicated. His mother visits him every Sunday and plays with his son. Klaus is frustrated because he feels like he can never escape his mother's control. Klaus also had an affair with a woman named Frau Schuh, but she eventually broke things off with him because he didn't meet her expectations. Lastly, the verse mentions how Klaus' son wants to become a dancer, but Klaus discourages him because of his own limiting beliefs about what is acceptable in life.


Overall, the song is a commentary on the idea that people often get stuck in the lives that others have chosen for them. It encourages listeners to think for themselves and avoid letting others control their lives.


Line by Line Meaning

Deine mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die schuhe aus
Klaus, you were told by your mother to take off your shoes


Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
Your teacher told you that you need to learn for life


Doch das Leben ist so fern
However, life seems so far away


Das Arbeitsamt, das sagte dann, was der Klaus am besten kann
The job center told you what you are good at, Klaus


Deine Eltern suchten dir Sabine aus
Your parents chose Sabine for you


Ihr Vater hat in Köln ein Haus
Her father owns a house in Cologne


Klaus, nun wehr dich doch
Klaus, please fight back


Verdammt du träumtes doch, davon dein eigener Herr zu sein
You dreamed of being your own boss, damn it


Dein Chef, der sagte dann zu dir, wenn Sie sich sputen, glauben 'se mir,
Your boss said to you that if you hurry up, you can become a rich man


Werden Sie bei mir nochmal ein reicher Mmann
You will become a wealthy man again under my leadership


Genug geredet, fangen Sie an
Enough talking, start working


Seit fünf Jahren bist du schon bei der Firma Gott und Sohn
You have been with the company Gott and Sohn for five years


Und der Herr Gott, der wirklich sehr lieb war
And Mr. Gott, who was really kind


Erhöhte neulich deinen Lohn
Recently, he increased your salary


Zu besuch kommt Sonntags immer deine Mutter, was ist schlimmer
Your mother visits every Sunday, what's worse


Und macht dubbidubbi mit dem kleinen Sohn
And makes baby talk with your little son


Du tust freundlich - blanker Hohn
You act friendly, but it's empty mockery


Vor'n paar Wochen hattest du ein Verhältnis mit Frau Schuh
A few weeks ago, you had an affair with Frau Schuh


Doch die hatte bald von dir die Nase voll
But soon, she had enough of you


Du erfülltest nicht dein Soll
You didn't fulfill your duty


Dein Sohn, bald vierzehn, sagte still, dass er Tänzer werden will
Your son, almost fourteen, quietly said that he wants to become a dancer


Dein antwort war: Das schlag dir aus dem Kopf
Your response was: forget about that


Tänzer, schwul und nichts im Topf
Dancers are gay and have no money


Deine Mutter sagte: Klaus, zieh dir bloß die Schuhe aus
Your mother said again to you to take off your shoes, Klaus


Und dein Lehrer sagt, dass du fürs Leben lernst
And your teacher still says that you need to learn for life


Doch das Leben blieb dir fern
However, life remains far away from you




Contributed by David H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Amelyhk Kess

Tolles Lied, wer auf sein Herz hört und nicht auf die Stimmen der Mitmenschen, ist freier.

Thomas Piep

Meine beiden besten

Tanja Musterfrau

hier und da ein guter rat kann nicht schaden...

Matt Stower

Love this song. Great lyrics. Pub rock worthy of Squeeze

ScaniaFahrer33

Eines seiner besten Lieder. Einfach nur geil!

Michael Joss

westernhagen in seiner besten zeit , superbe

Bitter sweet

Immer noch geil, da war er richtig super.

ScaniaFahrer33

Eines seiner besten Lieder. Einfach nur geil!

Nightclane

Geniales Lied!! Der Text ist einfach der Hammer...

raceman998

Da bekomme ich wieder Hoffnung, so jung und so guten Geschmack

More Comments