Perdido en tu estación
Melocos Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si fue en tu andén
Donde aquella tarde
Perdí la cartera

Si fuiste tú
Quien me obligó
A olvidar la carretera
En ti encontré
Lo que no se encuentra
Ni está en los libros

El camino de los sueños
Donde van las ilusiones
Y disfrutan, los ladrones

Donde la puta, es igual que la santa
Donde lloran las taquillas y los altavoces cantan

Fue donde cogí el tren
El que forja las almas
El que parte las fronteras
El que llega a su ventana
Donde muere la verdad
Y nace la realidad

Allí quedaron grabados
Pasos de idas y venidas
Los paseos de la droga
Los besos de despedida
Cuando atraviese este mundo
Y ya pierda la razón
Quiero pasar una noche...
Perdido en tu estación

Miro hacia atrás
Y un golpe de sol
Se queda en tus vías
Sol que me enseñó
Las alas del camino
De la alegría

Yo caminé
Hasta el banco donde
La Luna sentada
Me contó que en la penumbra
Están los destinos
De las voces, apagadas
Las que cogieron aquel tren
Una mañana




Y en el cajón del recuerdo
Archivaron sus batallas...

Overall Meaning

The lyrics of Melocos's song Perdido en tu estación describe a person who is lost in a train station, physically and emotionally. The first verse talks about how the person lost their wallet on the platform, maybe because they were distracted by someone, who is mentioned in the second verse. The lyrics suggest that this person is important to the singer as they made them forget where they were going, and helped them find something they couldn't find in books.


The following lines describe the train station as a place of dreams and illusions, where even "thieves" can enjoy themselves. This suggests that the station is a place where people come and go, sometimes leaving behind their problems and taking away dreams. The line "donde la puta es igual que la santa" means that in the station, everyone is equal, regardless of who they are or what they do. The station is described as a place where people come and go, where speakers sing and ticket booths cry.


The chorus of the song mentions the "soul-making train" that separates borders and takes the singer to a window where truth dies and reality is born. The next verses describe the different things that have happened or left behind in the station, such as the steps of people coming and going, and the goodbyes and kisses exchanged. The song ends with the desire to spend a night in the station, maybe because it's a place where the singer found something that they couldn't find anywhere else.


Line by Line Meaning

Si fue en tu andén
If it was on your platform


Donde aquella tarde
Where that afternoon


Perdí la cartera
I lost my wallet


Si fuiste tú
If it was you


Quien me obligó
Who forced me


A olvidar la carretera
To forget the way


En ti encontré
In you I found


Lo que no se encuentra
What cannot be found


Ni está en los libros
Nor is in the books


El camino de los sueños
The path of dreams


Donde van las ilusiones
Where dreams go


Y disfrutan, los ladrones
And thieves enjoy


Donde la puta, es igual que la santa
Where the prostitute is the same as the saint


Donde lloran las taquillas y los altavoces cantan
Where the ticket booths cry and the loudspeakers sing


Fue donde cogí el tren
It was where I caught the train


El que forja las almas
The one that forges souls


El que parte las fronteras
The one that breaks the borders


El que llega a su ventana
The one that reaches your window


Donde muere la verdad
Where the truth dies


Y nace la realidad
And reality is born


Allí quedaron grabados
There were recorded


Pasos de idas y venidas
Steps of coming and going


Los paseos de la droga
Drug walks


Los besos de despedida
Farewell kisses


Cuando atraviese este mundo
When I cross this world


Y ya pierda la razón
And I already lose my mind


Quiero pasar una noche...
I want to spend a night...


Perdido en tu estación
Lost in your station


Miro hacia atrás
I look back


Y un golpe de sol
And a sun strike


Se queda en tus vías
Remains on your tracks


Sol que me enseñó
Sun that taught me


Las alas del camino
The wings of the path


De la alegría
Of joy


Yo caminé
I walked


Hasta el banco donde
Until the bench where


La Luna sentada
The sitting Moon


Me contó que en la penumbra
Told me that in the darkness


Están los destinos
The destinies are


De las voces, apagadas
Of the muted voices


Las que cogieron aquel tren
Those who took that train


Una mañana
One morning


Y en el cajón del recuerdo
And in the drawer of memories


Archivaron sus batallas...
They archived their battles...




Contributed by Elena A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Elena Caballero

Vaya TEMAZO, increible =D Gracias Melocos ;D

Enravota

Please be kind to foreign viewers and post a translation somewhere...anywhere. The song is great!

Marlon alexis Restrepo zapata

parce cantas super chimba mi tercer artista favorito

More Versions