Il a fait partie du groupe musical québécois Beau Dommage et poursuit une carrière solo.
Discographie
* 1977 : Méfiez-vous du grand amour
* 1979 : De Longueuil à Berlin
* 1983 : Sauvage
* 1985 : Bonsoir, mon nom est Michel Rivard et voici mon album double
* 1987 : Un trou dans les nuages
* 1989 : Michel Rivard
* 1992 : Le Goût de l'eau... et autres chansons naïves
* 1998 : Maudit Bonheur
* 2004 : Bonsoir... mon nom est toujours Michel Rivard et voici mon album quadruple (en spectacle intime...)
* 2004 : Simple
* 2006 : Confiance
+++++++++++++++++++++
Michel Rivard (born September 27, 1951), is a singer-songwriter and musician from Quebec. He was born in Montreal, Quebec, Canada. His father was an actor, Robert Rivard. Michel began his career at an early age appearing in a Canadian television series (Rue des Pignons) and in TV commercials.
Rivard's career as a writer and composer began in earnest when he became a member of the theatrical group Quenouille Bleue, established in 1970. Later, he became a member of Théâtre Sainfoin, when it was founded in 1973.
Beau Dommage and beyond
Four years later, in 1974, Rivard and other members of Théâtre Sainfoin, formed the group Beau Dommage (an old Québécois expression meaning "certainly" or "damn right"). Rivard wrote and composed for Beau Dommage.
Beau Dommage became a very popular group, and as a result of his songwriting ability Rivard's popularity increase as well. Perhaps his most popular song from this era is "La complainte du phoque en Alaska". Although Beau Dommage disbanded in 1978, there were reunion concerts in 1984 and 1994, both of which Rivard participated in. Characteristic of Rivard's creative energy, he also put out his first solo album in 1977, Méfiez-vous du grand amour.
In 1978, as a sign of his increased prestige, Michel opened for Maxime Forestier and was accompanist for Forestier at the Olympia in Paris. Although an unlikely pairing, it resulted in a continued friendship. Rivard released his second LP, De Longueuil à Berlin, in 1979; that year also marked the beginning of Rivard's appearance in a series of concerts in Paris.
The 1980s
The following years saw Rivard involved in various collaborations, including film collaborations. These film collaborations included roles in Les Enfants de Kennedy, and Maria Chapdelaine. He also wrote scores for films, such as André Melançon's L'Espace d'un été, and Jean-Michel Ribes's Rien ne va plus. He also acted playing the lead Yves Simoneau's Pourquoi M. Zolock s'intéresse-t-il tant à la bande dessinée? (Why is Mr. Zolock so interested in Comic Strips?) (1982). He joined the LNI (Ligue nationale d'improvisation [National Improvisation League]) in 1980 and performed for several years. Not wanting to miss an opportunity for some political humour, Rivard was a candidate for the satirical Rhinoceros Party of Canada in 1980 when he ran against former Prime Minister Pierre Trudeau.
He returned to music in 1983 with the release of his third LP, Sauvage. This LP included "Schefferville, le dernier train", a tune that became quite popular and which was written for the film Le Dernier glacier. (Rivard also acted in this film). Rivard made a music video of another song on Sauvage: "Rumeurs sur la ville". It was directed by Louis Saia and André Gagnon and won the Félix Video Clip of the Year for 1985 – awarded at the ADISQ (Association du disque, de l'industrie du spectacle québécois et de la vidéo) award ceremonies.
During this time Rivard toured Quebec. He released a fourth LP, called Bonsoir... Mon nom est Michel Rivard et voici mon album double. This was a live recording made during his 1983–84 concerts. These live show recordings display his adeptness at comic improvisation as well as his musical creativity.
In December 1988 Rivard played the Convocation Hall in Toronto, Ontario. It was the first time in ten years that a Québécois sang in French there. Rivard continued to garner awards: In 1988 he won two more Félix awards "Concert of the Year" and "Male Singer of the Year." He also participated in concerts supporting political and humanitarian issues, among them: the Amnesty International concert "Human Rights Now!" along with Youssou N'Dour, Tracy Chapman, Bruce Springsteen, and others.
What was to become his most popular album, Un trou dans les nuages was issued in late 1987. It included songs that would be enduring hits for him: "Ma blonde et les poissons", "Libérer le trésor", "Je voudrais voir la mer", "Le privé", and "Un trou dans les nuages". Rivard received many awards for this album including the Charles-Cros Academie International Grand Prize.
Rivard released another album in 1989, Michel Rivard a compilation of greatest hits. He continued to perform concerts in Canada and Europe.
The 1990s
Rivard's seventh album Le goût de l'eau…et autres chansons naïves came out in 1992. It too became another award winning album for him and in 1993 Rivard performed at the Olympia theatre in Paris.
At this point in time Rivard's prominence as a creative musician and poetic lyricist with a broad humanitarian vision put him on a par with the two great performers of a previous Québécois generation, Gilles Vigneault and Félix Leclerc. Rivard's "Complainte du phoque en Alaska"' was one of the few songs recorded by Leclerc that Leclerc did not write himself. Rivard also shares with those two men, though more moderately, a concern and interest in Quebec's nationalist aspirations.
In 1998, Rivard released the haunting and personal Maudit Bonheur.
He had his own variety television show, Studio TV5, for a couple of years, where he invited musicians, songwriters, and singers that he enjoyed performing with and jammed with them.
[edit] The 2000s
Rivard's concert career continues and he also continues to perform in theatre. In 2002 his album Simple (a live concert album) came out, and in 2004 Bonsoir…mon nom est toujours Michel Rivard et voici mon album quadruple came out.
On August 5, 2007 Rivard performed the last show at the Montreal Spectrum. He had been the only act to perform over one hundred concerts at the venue.
Schefferville le dernier train
Michel Rivard Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
depuis quelques mois
y’a de la neige dans la porte
du vieux cinéma
et se prend pour un loup
la nuit tombe sur la ville
qui m’a donné le jour
à la brasserie ça chante
plus fort que d’habitude
pour la fête à johnny
qui s’en retourne dans le sud
mais le sud de schefferville
c’est pas la jamaïque
c’est québec ou matane
ou le nouveau-brunswick
en novembre passé
ils ont fermé la mine
j’ai vu pleurer mon père
sur la table de la cuisine
c’était pas tant de perdre
une job assurée
que de voir s’évanouir le rêve
de trente années
quand je suis venu au monde
ils étaient jeunes mariés
venus trouver l’amour
et la prospérité
dans une ville inventée
par une grosse compagnie
en plein nord en plein froid
et en plein paradis
aujourd’hui ça m’fait mal
de voir tout le monde partir
c’est icitte que j’suis né
c’est là que j’veux mourir
avec une caisse de douze
une aurore boréale
et la femme de ma vie
couchés sous les étoiles
j’ai passé ma jeunesse
à apprendre les bois
à la chasse à la pêche
à boire avec les gars
un skidou ent’les jambes
et l’orgueil dans le coeur
je suis devenu un homme
et j’ai connu la peur
sur les traces de mon père
j’suis parti travailler
et la mine de fer
est devenue réalité
comme l’amour de ma femme
et la chaleur de mon foyer
et la peur de m’faire prendre
tout ce que j’ai gagné
aujourd’hui ça m’fait mal
de voir tout le monde partir
c’est icitte que j’suis né
c’est là que j’veux mourir
avec une caisse de douze
une aurore boréale
et la femme de ma vie
couchés sous les étoiles
couchés sous les étoiles
et au bout de la ligne
c’est l’histoire qui décide
si le poids de nos rêves
nous entraîne dans le vide
je suis monté à pied
sur la côte du radar
j’ai vu mourir ma ville
sous le soleil du nord
c’est pas moi qui peux changer
le cours de la vie
si y a personne qui reste
j’vas partir moi aussi
mais c’est moi qui veux fermer
les lumières de la ville
lorsque le dernier train
partira pour sept-îles
lorsque le dernier train
partira pour sept-îles
The lyrics of Michel Rivard's song "Schefferville le dernier train" tell the story of a town called Schefferville and the struggles it faces. The song starts by describing the deteriorating state of the Roxy, a local cinema, with snow blocking its entrance. In the midst of these changes, a dog barks in the street, seemingly believing it is a wolf. The night falls on the town, the very place where the singer was born.
The song then shifts to a scene at the Brasserie, where people are singing loudly for Johnny's party, who is returning to the South. However, the South in Schefferville is not the exotic Jamaica but rather places like Quebec, Matane, or New Brunswick. The closure of the mine in November brings sorrow to the singer's father, not only for losing a secure job but also for the disappearance of a dream that had lasted thirty years.
The lyrics continue with the singer's reminiscence of his parents' arrival in Schefferville, seeking love and prosperity in a town created by a large company. Despite the harsh conditions of the North, the cold, and the isolation, it was considered a paradise. However, now it pains the singer to see everyone leaving. Schefferville is where they were born and where they want to die, with a case of beer, the northern lights, and the love of their life, lying beneath the stars.
The next verse talks about the singer's youth spent learning about the woods, hunting, fishing, and drinking with the guys. They rode snowmobiles with pride and became men, experiencing fear along the way. Following in his father's footsteps, the singer began working at the iron mine, and it became a reality for him, just like the love of his wife and the warmth of his home. However, there is also the fear of losing everything he has gained.
The last verse reflects on the decisive power of history and the weight of dreams. The singer climbed the radar hill and witnessed the death of his town under the northern sun. Although he understands that he cannot change the course of life, if no one remains, he will also leave. Yet, when the last train departs for Sept-Îles, the singer wants to be the one to turn off the lights of the town.
Overall, the song portrays the nostalgia, love, and pain associated with Schefferville, a town that faced decline and abandonment. It speaks to the sense of attachment to one's birthplace and the desire to preserve its memory.
Line by Line Meaning
il n’y a plus rien au roxy
The Roxy theater is now empty and abandoned
depuis quelques mois
For a few months now
y’a de la neige dans la porte
Snow has accumulated in the doorway
du vieux cinéma
Of the old cinema
dans la rue un chien jappe
A dog barks in the street
et se prend pour un loup
And thinks it's a wolf
la nuit tombe sur la ville
Night falls upon the city
qui m’a donné le jour
Which gave me birth
à la brasserie ça chante
They sing loudly at the brewery
plus fort que d’habitude
Louder than usual
pour la fête à johnny
For Johnny's celebration
qui s’en retourne dans le sud
Who is returning to the south
mais le sud de schefferville
But the south of Schefferville
c’est pas la jamaïque
Isn't Jamaica
c’est québec ou matane
It's Quebec or Matane
ou le nouveau-brunswick
Or New Brunswick
en novembre passé
Last November
ils ont fermé la mine
They closed the mine
j’ai vu pleurer mon père
I saw my father cry
sur la table de la cuisine
On the kitchen table
c’était pas tant de perdre
It wasn't so much about losing
une job assurée
A secure job
que de voir s’évanouir le rêve
But to see the dream vanish
de trente années
Of thirty years
quand je suis venu au monde
When I came into the world
ils étaient jeunes mariés
They were young newlyweds
venus trouver l’amour
Who came to find love
et la prospérité
And prosperity
dans une ville inventée
In an invented city
par une grosse compagnie
By a big company
en plein nord en plein froid
In the far north, in the cold
et en plein paradis
And in paradise
aujourd’hui ça m’fait mal
Today it hurts me
de voir tout le monde partir
To see everyone leaving
c’est icitte que j’suis né
It's here that I was born
c’est là que j’veux mourir
It's where I want to die
avec une caisse de douze
With a twelve-pack
une aurore boréale
A northern lights
et la femme de ma vie
And the love of my life
couchés sous les étoiles
Lying under the stars
j’ai passé ma jeunesse
I spent my youth
à apprendre les bois
Learning about the woods
à la chasse à la pêche
Hunting and fishing
à boire avec les gars
Drinking with the guys
un skidou ent’les jambes
A snowmobile between my legs
et l’orgueil dans le coeur
And pride in my heart
je suis devenu un homme
I became a man
et j’ai connu la peur
And I experienced fear
sur les traces de mon père
In my father's footsteps
j’suis parti travailler
I went to work
et la mine de fer
And the iron mine
est devenue réalité
Became a reality
comme l’amour de ma femme
Like the love of my wife
et la chaleur de mon foyer
And the warmth of my home
et la peur de m’faire prendre
And the fear of getting caught
tout ce que j’ai gagné
Everything I have earned
et au bout de la ligne
And at the end of the line
c’est l’histoire qui décide
It's the story that decides
si le poids de nos rêves
If the weight of our dreams
nous entraîne dans le vide
Drags us into emptiness
je suis monté à pied
I climbed on foot
sur la côte du radar
Onto the radar hill
j’ai vu mourir ma ville
I saw my town die
sous le soleil du nord
Under the northern sun
c’est pas moi qui peux changer
I can't change
le cours de la vie
The course of life
si y a personne qui reste
If there's no one left
j’vas partir moi aussi
I'll leave too
mais c’est moi qui veux fermer
But I want to turn off
les lumières de la ville
The lights of the city
lorsque le dernier train
When the last train
partira pour sept-îles
Departs for Sept-Îles
lorsque le dernier train
When the last train
partira pour sept-îles
Departs for Sept-Îles
Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN)
Written by: Michel Rivard
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
S G
Shefferville, le dernier train
Michel Rivard
Michel Rivard
Paroles et musique: Michel Rivard
Chanson du film "Le dernier glacier"
de Roger Max Frappier et Jacques Leduc
Il n'y a plus rien au Roxy
Depuis quelques mois
Y'a de la neige dans la porte
Du vieux cinéma
Dans la rue un chien jappe
Et se prend pour un loup
La nuit tombe sur la ville
Qui m'a donné le jour
A la brasserie ça chante
Plus fort que d'habitude
Pour la fête à Johnny
Qui s'en retourne dans le sud
Mais le sud de Schefferville
C'est pas la Jama ïque
C'est Québec ou Matane
Ou le Nouveau-Brunswick
En novembre passé
Ils ont fermé la mine
J'ai vu pleurer mon père
Sur la table de cuisine
C'était pas tant de perdre
Une job assurée
Que de voir s'évanouir le rêve
De trente années
Quand je suis venu au monde
Ils étaient jeunes mariés
Venus trouver l'amour
Et la prospérité
Dans une ville inventée
Par une grosse compagnie
En plein nord en plein froid
Et en plein paradis
Aujourd'hui ça m'fait mal
De voir tout le monde partir
C'est icitte que j'suis né
C'est là que j'veux mourir
Avec une caisse de douze
Une aurore boréale
Et la femme de ma vie
Couchés sous les étoiles
J'ai passé ma jeunesse
A apprendre les bois
A la chasse à la pêche
A boire avec les gars
Un skidou ent'les jambes
et l'orgueil dans le coeur
Je suis devenu un homme
Et j'ai connu la peur
Sur les traces de mon père
J'suis parti travailler
Et la mine de fer
Est devenue réalité
Comme l'amour de ma femme
Et la chaleur de mon foyer
Et la peur de m'faire prendre
Tout ce que j'ai gagné
Aujourd'hui ça m'fait mal
De voir tout le monde partir
C'est icitte que j'suis né
C'est là que j'veux mourir
Avec une caisse de douze
Une aurore boréale
Et la femme de ma vie
Couchés sous les étoiles
Couchés sous les étoiles
Et au bout de la ligne
C'est l'histoire qui décide
Si le poids de nos rêves
Nous entraîne dans le vide
Je suis monté à pied
Sur la côte du radar
J'ai vu mourir ma ville
Sous le soleil du nord
C'est pas moi qui peut changer
Le cours de la vie
Si y'a personne qui reste
J'vas partir moi aussi
Mais c'est moi qui veut fermer
Les lumières de la ville
Lorsque le dernier train
Partira pour Sept-Iles
Lorsque le dernier train
Partira pour Sept-Iles
Jean-Christophe Mercier
Wow! J'adore cette chanson de Rivard! Merci de la mettre en ligne!
Bra Mane
Chef d'oeuvre...qui nous rappelle la désolation des villes minières.
Viviane Dubé
Bonjour monsieur Anthony Tremblay!...Un profond remerciement pour la présentation de cette chanson présentée par son créateur!..Je la préfère chanter d’ailleurs seulement par Michel Rivard.—L’oncle qui m’a amenée à Schefferville en janvier 1968,se prénommait Lucien Paradis.C’est cet homme ainsi que deux amis messieurs Fernand Migneault de Saint-Pascal de Kamouraska et Clément Boutin qui ont préparé les chantiers à Schefferville en 1953.-D’autres viendront assurément se joindre à eux,sauf que plusieurs ont quittés avant que je n’arrive en « 68 ».Mon oncle est décédé en mars 2002;tandis que Fernand Migneault nous a quittés en décembre 2007.—Quoiqu’un peu plus jeune que les deux premiers de quelques années;Clément Boutin de St-Gédéon de Beauce vivait toujours l’an dernier.—Je m’excuse lourdement pour mon premier écrit mais j’étais une néophyte car je n’écrivais que depuis un mois sur une tablette!..Je vais songer à vous quitter avant de me répéter et vous remercie de nous pour la présentation de cette belle chanson qui ravive de si beaux souvenirs!.......Viviane. (9 juillet 2018)
CanadHomm
Maudit on dirait qu'il vient de là tellement c'est touchant. Merci
Curious Girl
Lorsque que jeta en 6ème, je l’ai présenté pour un exposé oral... belle chanson
Anthony Tremblay
Oui, en effet. Très vraie comme chanson, tellement qu'on croit qu'il est un natif !
S G
Shefferville, le dernier train
Michel Rivard
Michel Rivard
Paroles et musique: Michel Rivard
Chanson du film "Le dernier glacier"
de Roger Max Frappier et Jacques Leduc
Il n'y a plus rien au Roxy
Depuis quelques mois
Y'a de la neige dans la porte
Du vieux cinéma
Dans la rue un chien jappe
Et se prend pour un loup
La nuit tombe sur la ville
Qui m'a donné le jour
A la brasserie ça chante
Plus fort que d'habitude
Pour la fête à Johnny
Qui s'en retourne dans le sud
Mais le sud de Schefferville
C'est pas la Jama ïque
C'est Québec ou Matane
Ou le Nouveau-Brunswick
En novembre passé
Ils ont fermé la mine
J'ai vu pleurer mon père
Sur la table de cuisine
C'était pas tant de perdre
Une job assurée
Que de voir s'évanouir le rêve
De trente années
Quand je suis venu au monde
Ils étaient jeunes mariés
Venus trouver l'amour
Et la prospérité
Dans une ville inventée
Par une grosse compagnie
En plein nord en plein froid
Et en plein paradis
Aujourd'hui ça m'fait mal
De voir tout le monde partir
C'est icitte que j'suis né
C'est là que j'veux mourir
Avec une caisse de douze
Une aurore boréale
Et la femme de ma vie
Couchés sous les étoiles
J'ai passé ma jeunesse
A apprendre les bois
A la chasse à la pêche
A boire avec les gars
Un skidou ent'les jambes
et l'orgueil dans le coeur
Je suis devenu un homme
Et j'ai connu la peur
Sur les traces de mon père
J'suis parti travailler
Et la mine de fer
Est devenue réalité
Comme l'amour de ma femme
Et la chaleur de mon foyer
Et la peur de m'faire prendre
Tout ce que j'ai gagné
Aujourd'hui ça m'fait mal
De voir tout le monde partir
C'est icitte que j'suis né
C'est là que j'veux mourir
Avec une caisse de douze
Une aurore boréale
Et la femme de ma vie
Couchés sous les étoiles
Couchés sous les étoiles
Et au bout de la ligne
C'est l'histoire qui décide
Si le poids de nos rêves
Nous entraîne dans le vide
Je suis monté à pied
Sur la côte du radar
J'ai vu mourir ma ville
Sous le soleil du nord
C'est pas moi qui peut changer
Le cours de la vie
Si y'a personne qui reste
J'vas partir moi aussi
Mais c'est moi qui veut fermer
Les lumières de la ville
Lorsque le dernier train
Partira pour Sept-Iles
Lorsque le dernier train
Partira pour Sept-Iles
Anthony Tremblay
J'ai failli aller à Schefferville cet été par le train au Labrador (ou bien à Sept-Îles), mais je trouve que c'est un gros détour de notre itinéraire. Mais je me dis : un jour. J'aimerais bien voir l'auberge où Maurice Duplessis est décédé et aussi voir les vestiges d'une ancienne ville minière isolée.
the Katt
I was there, summer of 1988. Snowed in for days. Such an interesting place !
Viviane Dubé
La place se nommait auparavant KNOB LAKE,avant d’être baptisée:Schefferville en l’honneur de l’évêque de la Côte Nord: »Mgr Scheffer!!.. Viviane. (9 juillet 2018)