He was bor… Read Full Bio ↴Michel Sardou (born January 26, 1947) is a French singer.
He was born in Paris, the son of Fernand Sardou and Jackie Rollin (Jackie Sardou). Contrary to what has been written at the beginning of his career, he is not the grandson of the dramatist Victorien Sardou.
He is known for songs dealing with various social and political issues, such as the rights of women in Islamic countries, clerical celibacy and colonialism. Another sometimes controversial theme found in some of his songs ("Les Ricains," for example) is respect and support for the culture and foreign policies of the United States. Another notable fact about his career is that he has focused his full attention on his homeland, ignoring the prospect of an international audience, although his 1981 single "Les lacs du Connemara" did manage to become a big international hit. A number of his hit songs were written in collaboration with Jacques Revaux, a few others (most notably "En chantant") with Italian singer Toto Cutugno.
Even in the 21st century, Michel Sardou remains immensely popular in France, selling out 18 consecutive dates at Palais Omnisports de Paris-Bercy in 2001, while his 2004 album "Du plaisir" went straight to the no. 1 spot on the French album charts.
He has been married three times, first to a French dancer, then to Babette (the mother of his children) and lastly to an lifelong friend who edits the French version of Vogue.
He is currently (2023) at the center of a controversy over a song he wrote fifty years ago: the lakes of Connemara. Juliette Armanet, a French pop starlet answering a question about a song that would made her leave a party and it was LES LACS DU CONNEMARA. Sardou, an idol of the French right, in spite of himself, is stuck between the left which finds him corny and the right which does not support that one attacks its institutions. Music is a strong force and nobody fights harder than those who LOVE certain songs. Amazingly this song has nothing to do with politics.
El Mal de Amor
Michel Sardou Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Hasta los que saben nadar
Puede mover el mundo
Puede cambiar un hombre
Hace veces vivir
Tristeza y dolor
Es algo muy profundo
Que recibe mil nombres
Y como hay que sufrir
Cuando se va el amor
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar
A traicion se apodera
De una pobre estudiante
Que se va enamorar
Del profesor de inglés
Cuando menos se espera
Te lleva por delante
Cuanto te va a costar
En olvidar después
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar...
The song 'El Mal de Amor' by Michel Sardou speaks about the universal feeling of love and how it can affect anyone regardless of age or status. The first verse talks about how love attacks the heart and affects everyone with the same intensity, whether it's a small child or an old person. The second verse compares love to a passionate river that carries everyone in its current, even those who know how to swim.
The chorus then talks about how love can move the world and change a person. It can bring both happiness and sadness, and it is a deep emotion that has many names. The final verse tells the story of a young student who falls in love with her English teacher and how love can take someone by surprise and cause difficulty in moving on.
Overall, the song highlights the power of love and how it is an emotion that affects everyone.
Line by Line Meaning
El mal de amor
The sickness of love
Ataca el corazon
It attacks the heart
A todos por igual
To everyone equally
Del mas pequeño
From the smallest
Al mas mayor
To the oldest
Con gran pasion
With great passion
El rio del amor
The river of love
Se lleva en su caudal
It takes with it
Hasta los que saben nadar
Even those who know how to swim
Puede mover el mundo
It can move the world
Puede cambiar un hombre
It can change a man
Hace veces vivir
Sometimes it makes you feel alive
Tristeza y dolor
Sadness and pain
Es algo muy profundo
It is something very deep
Que recibe mil nombres
That receives a thousand names
Y como hay que sufrir
And how it makes you suffer
Cuando se va el amor
When love goes away
A traicion se apodera
It seizes you by surprise
De una pobre estudiante
Of a poor student
Que se va enamorar
Who falls in love
Del profesor de inglés
With her English teacher
Cuando menos se espera
When you least expect it
Te lleva por delante
It takes you by surprise
Cuanto te va a costar
How much it will cost you
En olvidar después
To forget afterwards
Contributed by Matthew A. Suggest a correction in the comments below.
Rémi
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar
Puede mover el mundo
Puede cambiar un hombre
Hace veces vivir
Tristeza y dolor
Es algo muy profundo
Que recibe mil nombres
Y como hay que sufrir
Cuando se va el amor
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar
A traicion se apodera
De una pobre estudiante
Que se va enamorar
Del profesor de inglés
Cuando menos se espera
Te lleva por delante
Cuanto te va a costar
En olvidar después
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar...
Maria De Jesus Martinez Guerrero
Cantaba esta bella canción en francés,siendo jovencita y Mamá me hacia los coros, la escucho y Ella siempre está presente...........
María Rocío
Mi esposo me traducía las canciones de Sardou al castellano ya el partió de este mundo y ahora me las vengo a encontrar en castellano, que recuerdos 😔
mysnail1207
de bon souvenirs ! merci madame et merci a votre défunt maris et si malheureusement il y'a des publicités sachez que c'est YouTube pas moi ! car effectivement j'en avait mis d'autres elles ont été supprimés :/
Marzio Inazio
Recordalo con alegría de momentos alegres vividos... no todos tuvieron esa dicha... que lindo recuerdo de amor que compartís!!! te felicito
graciela garcia
Esta es una canción preciosa, con linda letra y magistral interpretación...que me trae hermosos recuerdos...desde Venezuela, saludos cordiales!!
Rémi
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar
Puede mover el mundo
Puede cambiar un hombre
Hace veces vivir
Tristeza y dolor
Es algo muy profundo
Que recibe mil nombres
Y como hay que sufrir
Cuando se va el amor
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar
A traicion se apodera
De una pobre estudiante
Que se va enamorar
Del profesor de inglés
Cuando menos se espera
Te lleva por delante
Cuanto te va a costar
En olvidar después
El mal de amor
Ataca el corazon
A todos por igual
Del mas pequeño
Al mas mayor
Con gran pasion
El rio del amor
Se lleva en su caudal
Hasta los que saben nadar...
Maria Zuñiga
Feliz de escuchar estascanciones todo lo temas son heosos
katty
Hermosa voz y sus canciones son muy bellas !!!
Euskadiana Peinado
El mal de amor ataca al corazón...bellisima canción.
miguel Berardi
hermosa cancion!!!!