La Tête Assez Dure
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'avais pas la tête assez dure
Pour faire éclater du béton
Alors j'ai toujours vu un mur
Pour me boucher l'horizon

Un mur entre le ciel et moi
Un mur entre l'amour et moi
Du mauvais côté du soleil
Je crois que j'ai toujours eu froid

J'ai vécu comme ces animaux
Qui naissent en captivité
Un numéro dans un troupeau
Incapable de m'évader

Il fallait pas me croire un chêne
Alors que je n'étais qu'un gland
Prenant ma peur pour de la haine
Ils m'ont brisé comme un enfant

J'avais pas la tête assez dure
J'avais pas les membres assez grands
J'étais un perdant par nature
Un litre d'eau dans l'océan

Il fallait pas me croire un homme
Alors que je n'étais qu'un chien
Arrière-petits-fils de personne
Je n'enfanterai jamais rien

J'avais pas la tête assez dure
Pour faire éclater du béton
J'avais pas le cœur assez pur
Pour être sûr d'avoir raison

J'ai perdu mon temps et ma force
Dans un combat démesuré
Un combat cruel et féroce
Depuis le jour où je suis né

J'avais pas la tête assez dure
Pour faire éclater du béton
Alors j'ai toujours vu un mur
Pour me boucher l'horizon

Il fallait pas me croire un chêne
Alors que je n'étais qu'un gland




Prenant ma peur pour de la haine
Ils m'ont brisé comme un enfant

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's song La Tête Assez Dure (The Head is Not Strong Enough) describe the feeling of being trapped and confined within one's own limitations. The singer paints a bleak picture of his life as being dominated by walls that block his view of the sky, love, and the sun. He feels like an animal born into captivity, unable to escape or break free. The repeated line "J'avais pas la tête assez dure" (My head was not strong enough) highlights the singer's perceived weakness and inability to overcome his obstacles.


The lyrics also portray a sense of resignation and defeat, as the singer laments the time and energy he has wasted on a futile battle. He compares himself to a small drop of water in an ocean, insignificant and powerless. In the final verses, the singer acknowledges his own shortcomings and accepts that he will never achieve greatness or leave a legacy behind.


Overall, La Tête Assez Dure is a poignant exploration of the human psyche and the struggle to rise above one's limitations. It speaks to the universal experience of feeling trapped and defeated by circumstances beyond our control, and the importance of accepting our limitations while still striving to make a difference.


Line by Line Meaning

J'avais pas la tête assez dure
I was not strong enough to face the obstacles in life


Pour faire éclater du béton,
To break concrete and overcome difficult challenges


Alors j'ai toujours vu un mur
I always saw a barrier blocking my path


Pour me boucher l'horizon.
Preventing me from seeing beyond my current situation


Un mur entre le ciel et moi,
A barrier separating me from hope and positivity


Un mur entre l'amour et moi,
A barrier preventing me from experiencing true love


Du mauvais côté du soleil,
In a negative or unlucky position


Je crois que j'ai toujours eu froid.
I always felt emotionally distant and unhappy


J'ai vécu comme ces animaux
I lived like an animal in captivity


Qui naissent en captivité,
Born into a situation that they cannot escape


Un numéro dans un troupeau
Just a number in a group, not an individual with unique qualities


Incapable de m'évader.
Unable to break free from my circumstances


Il fallait pas me croire un chêne
I was not as strong as people thought I was


Alors que je n'étais qu'un gland,
I was not yet fully developed and lacked the strength to grow


Prenant ma peur pour de la haine.
My fear was mistaken for anger or aggression


Ils m'ont brisé comme un enfant.
They broke me down emotionally like a child


J'avais pas les membres assez grands,
I was not physically or emotionally equipped to handle life's challenges


J'étais un perdant par nature,
I was predisposed to failure and disappointment


Un litre d'eau dans l'océan.
Just a small and insignificant piece of a larger picture


Il fallait pas me croire un homme
I was not yet mature or capable enough to be considered a man


Alors que je n'étais qu'un chien,
I was treated like an animal or subhuman


Arrière-petits-fils de personne.
With no successful or noteworthy ancestors


Je n'enfanterai jamais rien.
I will not leave any significant or lasting impact on the world


J'ai perdu mon temps et ma force
I wasted my time and energy on fruitless endeavors


Dans un combat démesuré,
In a fight that was too large and overwhelming for me to handle


Un combat cruel et féroce
A harsh and brutal battle


Depuis le jour où je suis né.
From the moment I was born and faced life's challenges




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jacques Revaud, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found