Le Surveillant Général
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

En ce temps-là
Monsieur le surveillant des classes secondaires
Était un peu efféminé
En ce temps-là
Je lisais "Le Grand Meaulnes"
Et après les lumières
Je me faisais plaisir
Je me faisais dormir
Je m'inventais un monde
Rempli de femmes aux cheveux roux
J'ai dit de femmes
Pas de jeunes filles

Cette année-là
Je n'oublierai jamais le regard de vipère
Que m'avait lancé ce vieux rat
Cette année-là
J'avais posé les yeux sur la croupe incendiaire
De ma professeur de droit
Elle avait mis le feu en moi
J'avais avalé la lumière
J'aurais aimé la terre entière
Seulement les femmes
Pas les jeunes filles

Pauvre de moi
Monsieur le surveillant des classes secondaires
Passait ses nuits à espionner
Pauvre de moi
Du couloir des secondes au dortoir des premières
Comment les jeunes étaient couchés
Bien sur le dos, les bras croisés
Sur la couverture de laine
Des fois qu'on aurait des idées
Pauvre taré
Pauvre chimère

C'est pourtant là
Que durant des années j'ai rêvé d'adultère
Que je n'ai jamais consommé
Et chaque nuit
Quand je tiens dans mes bras une femme trop fière
Qui se refuse à me donner
Un peu plus que le nécessaire
Parce que j'hésite à la défaire
De son carcan de préjugés
Parce que je n'ai pas la manière
J'ai presque envie de lui confier

Qu'en ce temps-là




J'avais un surveillant des classes secondaires
Mais ça la ferait rigoler

Overall Meaning

The song "Le Surveillant Général" by Michel Sardou is a nostalgic and affectionate look back at the singer's youth. The lyrics describe the time when Sardou was a student, reading "Le Grand Meaulnes" and daydreaming about a world filled with red-haired women. He also remembers his passion for his female law professor, whose elegant walk and fiery "croupe" ignited a flame within him. He couldn't resist taking in all the light and wished to have the entire world, but only women, particularly those with red hair.


However, Sardou's romantic interests are threatened by the effeminate "surveillant," who seems to be spying on the male students at night. Even though he is devoted to the idea of adult relationships with women, he is unable to act on it due to his insecurities and social expectations. The singer concludes by saying that if he were to confess to a woman that he once had a female teacher who set him on fire, she would laugh at him.


Line by Line Meaning

En ce temps-là
Back in the day


Monsieur le surveillant des classes secondaires
The high school monitor


Était un peu efféminé
Was somewhat effeminate


Je lisais "Le Grand Meaulnes"
I was reading “The Lost Estate”


Et après les lumières
And after lights out


Je me faisais plaisir
I was giving myself pleasure


Je me faisais dormir
I was putting myself to sleep


Je m'inventais un monde
I was imagining a world


Rempli de femmes aux cheveux roux
Filled with redheaded women


J'ai dit de femmes
I said women


Pas de jeunes filles
Not young girls


Cette année-là
That year


Je n'oublierai jamais le regard de vipère
I will never forget the viper's glare


Que m'avait lancé ce vieux rat
That the old rat had given me


J'avais posé les yeux sur la croupe incendiaire
I had laid eyes on the fiery hindquarters


De ma professeur de droit
Of my law professor


Elle avait mis le feu en moi
She set me on fire


J'avais avalé la lumière
I had swallowed the light


J'aurais aimé la terre entière
I would have loved the whole world


Seulement les femmes
Only women


Pas les jeunes filles
Not young girls


Pauvre de moi
Poor me


Monsieur le surveillant des classes secondaires
The high school monitor


Passait ses nuits à espionner
Spent his nights spying


Du couloir des secondes au dortoir des premières
From the second floor hallway to the first floor dormitory


Comment les jeunes étaient couchés
How the young ones were sleeping


Bien sur le dos, les bras croisés
Of course on their backs, arms crossed


Sur la couverture de laine
On the wool blanket


Des fois qu'on aurait des idées
In case we had any ideas


Pauvre taré
Poor crazy one


Pauvre chimère
Poor chimera


C'est pourtant là
Yet it is there


Que durant des années j'ai rêvé d'adultère
That for years I dreamed of adultery


Que je n'ai jamais consommé
That I never consummated


Et chaque nuit
And every night


Quand je tiens dans mes bras une femme trop fière
When I hold a too proud woman in my arms


Qui se refuse à me donner
Who refuses to give herself to me


Un peu plus que le nécessaire
A little more than necessary


Parce que j'hésite à la défaire
Because I hesitate to undress her


De son carcan de préjugés
From her cocoon of prejudices


Parce que je n'ai pas la manière
Because I don't have the way


J'ai presque envie de lui confier
I almost want to confess to her


Qu'en ce temps-là
That back in the day


J'avais un surveillant des classes secondaires
I had a high school monitor


Mais ça la ferait rigoler
But that would make her laugh




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jacque Revaud, Michel Sardou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions