Nuit De Satin
Michel Sardou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pour autant qu’il m’en souvienne
C’était une nuit de satin
Je tenais sa main dans la mienne
Et puis le silence et plus rien

Aussi souvent que j’y revienne
Je n’reconnais plus le chemin
Ce sentiment que dans mes veines
Coule un autre sang que le mien

C’est fou comme hier c’est facile
C’est bien plus proche que demain
Un peu comme la mer porte une île
J’emporte une étoile qui s’éteint

Dans cette nuit sans fin
Où tout le ciel s’éteint
S’éteint
Il reste une étincelle
Qui m’attire auprès d’elle
Et plus rien

Pourquoi cet homme me demande-t-il
Le jour qu’on est c’est inutile
Je sais qu’il sait que je n’en sais rien

Ce sont les absents qui reviennent
Moi-meme j’en suis trente ans de moins
Pour un instant ils me retiennent
Et puis je retourne d’où je viens


C’est fou comme hier c’est facile
Et tell’ment plus clair qu’aujourd’hui
Un peu comme la mer porte une île
J’emporte une étoile qui faiblit

Dans cette nuit sans fin
Où tout le ciel s’éteint
S’éteint
Il reste une étincelle
Qui m’attire auprès d’elle
Et plus rien

Pourquoi cette femme me demande-t-elle
Si j’aime encore etre auprès d’elle
Je sais qu’elle sait que j’n’en sais rien
Je n’en sais rien

Dans cette nuit sans fin
Où tout le ciel s’éteint
S’éteint
Il reste une étincelle
Qui m’attire auprès d’elle
Et plus rien
Dans cette nuit sans ciel
Où la nuit va si loin
Si loin…
Il reste une étincelle
Qui m’emporte avec elle
Et plus rien…





Pour autant qu’il m’en souvienne
Mais je ne me souviens plus de rien

Overall Meaning

The lyrics of Michel Sardou's Nuit De Satin describe a night that the singer lived in the past. The opening lines paint a picture of a night of luxury and romance as the singer held the hand of someone special, but suddenly nothingness and silence took over. The singer then reflects on how every time he tries to go back to that time, the path seems different, and the feeling in his veins seems to be different too.


The next stanza shows how nostalgia can make the past seem too real and too near. He compares it to how an island stays with the sea, and he carries the memory of the person he once held that night. In the final stanza, the singer acknowledges that he has forgotten much about that time in the past, but he cannot forget the spark that once existed between them. He reflects on how sometimes he wonders about the woman he once loved and whether he still loves her, but there are no clear answers anymore.


Line by Line Meaning

Pour autant qu’il m’en souvienne
As far as I remember


C’était une nuit de satin
It was a night of satin


Je tenais sa main dans la mienne
I held her hand in mine


Et puis le silence et plus rien
And then silence and nothing more


Aussi souvent que j’y revienne
As often as I come back


Je n’reconnais plus le chemin
I no longer recognize the path


Ce sentiment que dans mes veines
The feeling that in my veins


Coule un autre sang que le mien
Flows a different blood than mine


C’est fou comme hier c’est facile
It's crazy how yesterday was easy


C’est bien plus proche que demain
It's much closer than tomorrow


Un peu comme la mer porte une île
Like the sea carries an island


J’emporte une étoile qui s’éteint
I carry a star that fades


Dans cette nuit sans fin
In this endless night


Où tout le ciel s’éteint
Where the whole sky turns off


Il reste une étincelle
There's still a spark


Qui m’attire auprès d’elle
That attracts me to her


Et plus rien
And nothing more


Pourquoi cet homme me demande-t-il
Why does this man ask me


Le jour qu’on est c’est inutile
What day it is, it's useless


Je sais qu’il sait que je n’en sais rien
I know he knows that I don't know


Ce sont les absents qui reviennent
It's the absent ones who come back


Moi-meme j’en suis trente ans de moins
I myself am thirty years younger


Pour un instant ils me retiennent
For a moment they hold me back


Et puis je retourne d’où je viens
And then I go back where I come from


Et tell’ment plus clair qu’aujourd’hui
And so much clearer than today


Je n’en sais rien
I don't know


Dans cette nuit sans ciel
In this night without sky


Où la nuit va si loin
Where the night goes so far


Il reste une étincelle
There's still a spark


Qui m’emporte avec elle
That carries me away with her


Et plus rien…
And nothing more...


Mais je ne me souviens plus de rien
But I don't remember anything anymore




Lyrics © AMS PUBLISHING
Written by: Patrick HAMPARTZOUMIAN, Michel SARDOU

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found